??

【原句】This is where we march down to Martha Stewart and demand a damn blurb, so we can compete with the machines.(S02E02)

【翻譯】我們就應(yīng)該在此時(shí)向瑪莎·斯圖爾特示威,要求她幫我們大力宣傳,這樣我們才能跟機(jī)器斗。

【場(chǎng)景】Han告訴兩姐妹現(xiàn)代機(jī)器可以自動(dòng)制作紙杯蛋糕,這使她們有了更多危機(jī)感。至于之前遇見的名人瑪莎·斯圖爾的回復(fù)仍然沒有消息,兩姐妹決定主動(dòng)出擊,上門去找她。

【短語】march down示威;a damn blurb大力宣傳;compete with...作斗爭(zhēng)。

【例句】

We watch the soldiers marching down the street.

我們觀看士兵在街上行進(jìn)。

In these hard times, many small firms have gone to the wall because they could not compete with big businesses.

在這艱難的時(shí)代,許多小公司被排擠掉,因?yàn)樗鼈儫o法與大企業(yè)競(jìng)爭(zhēng)。

聲明:本文系滬江英語原創(chuàng),轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處。本文翻譯僅代表作者個(gè)人觀點(diǎn),僅供參考。如有不妥之處,歡迎指正。