【臺詞翻譯】
女王:阿梅利亞,你有沒有聽說過Eduard Christoff Phillipe Gerard Renaldi這個人?
阿梅利亞:沒有。
女王:他是Genovia的王子。
阿梅利亞:嗯......他怎么了?
女王:Eduard Christoff Phillipe Gerard Renaldi是你的父親。
阿梅利亞:好吧,當然。我爹是Genovia的王子。明白。你開玩笑呢。
女王:我干嘛拿這種事情開玩笑?
阿梅利亞:不是呀!因為如果他真的是王子的話,我就是......
女王:沒錯。你不只是Amelia Thermopolis而已,你是Amelia Mignonette Thermopolis Renaldi......Genovia的公主。
阿梅利亞:我?我是一公主?不是吧!

海瑟薇《結婚大作戰(zhàn)》婚禮動情插曲 Dream

【口語講解】shut up
記得當年看《泰坦尼克號》就學會了這個詞兒shut up,是萊昂納多和凱特兩個人氣勢洶洶對著一船員吼的。那里就完全是“閉嘴”的意思。而此處是這個詞組另一個常見的俚語用法,用于表示難以置信、絕對不可能的心情。至于什么時候表達的是什么意思,就要根據上下文來判斷咯,你看看說話人是真的想要對方收聲閉嘴,還是一副不可置信的樣子呢?


老外影迷喜歡《飛屋環(huán)游記》的十大理由