又不是巧克力,奧運冠軍為啥都愛咬金牌?
作者: Marissa Payne
來源:華盛頓郵報
2016-08-23 10:53
It's not a chocolate coin wrapped in gold foil, people. That's actual metal that composes that Olympic medal, so why do athletes bite them?
同志們,金牌又不是包裹著金箔紙的巧克力,而是貨真價實的金屬制品,運動員們?yōu)槭裁慈绱藷嶂杂谝И勁疲?/div>
There's actually a few reasons, but the most obvious is that it's a pose photographers really, really like to capture.
事實上有不少原因,而最明顯的原因是,這是攝影師超級超級喜歡拍的一個動作。
"It's become an obsession with the photographers," David Wallechinsky, the president of the International Society of Olympic Historians and co-author of "The Complete Book of the Olympics" told CNN in 2012. "I think they look at it as an iconic shot, as something that you can probably sell. I don't think it's something the athletes would probably do on their own."
“攝影師們非常癡迷于這個動作” 國際奧林匹克歷史學家協(xié)會主席,《奧林匹克運動會全書》的作者戴維?沃利金斯基2012年在接受CNN采訪時說,“我覺得他們把這看作是一種標志性的時刻,可能認為這樣的照片會比較容易賣。我覺得,如果讓運動員自己選的話,他們還真不一定會這么做。"
Biting down on a hunk of metal is more likely something someone might have done during the Gold Rush to test whether the shiny golden rock they just panned for was actually pyrite or fool's gold. Human teeth are harder than gold but softer than pyrite, according to the Mohs Hardness Scale, which categorizes how easily minerals scratch. This means a quick gnaw to real gold would actually leave an indentation. A hard chew of pyrite, meanwhile, might damage your teeth.
對著金屬大力的咬下去,這更像是淘金熱時期的人做的事情,目的是測試剛淘出來的金光閃閃的石塊是否只是黃鐵礦或(或者叫愚人金)。根據(jù)莫氏硬度表,人類牙齒的硬度比黃金大但比黃鐵礦小。這就意味著迅速咬一下真正的黃金,會留下牙印。而使勁咬黃鐵礦則可能會傷到你的牙齒。
The practice also once served to see whether coins were solid gold or just gold-plated over a cheaper metal, Today I Found Out explains.
《今日發(fā)現(xiàn)》解釋稱,這一做法也曾用來判斷硬幣是否是純金,還是僅僅是用較便宜的金屬鍍金而成。
With that in mind, it's likely that Old West/pirate lore led to someone once biting their Olympic medal in a spontaneous, "Is this real life?" moment, and the photographers thought it was cute. Because if someone really was hoping to discover whether that gold medal is pure gold, their smiles would quickly fade.
考慮到這一點,當獲獎選手在懷疑“這一切都是真的嗎?”的時候,很有可能因為想起老西部或者海盜的故事而咬了一下金牌,而攝影師認為這個動作很有愛。因為如果有人真的想要去測試那塊金牌是不是純金,他們的笑容很快就會消失的。
Olympic gold medals are actually just 1.34 percent gold. The rest is silver, ABC News reports. And much of it is recycled silver this time around, which makes the 2016 Rio medals "the most sustainable ever made," according to Forbes magazine contributor Anthony DeMarco (via ABC News). DeMarco says the materials that make up a "gold" medal are worth $564.
據(jù)ABC新聞報道,奧運會金牌實際上只含有1.34%的金,其余材質(zhì)為標準純銀。福布斯雜志撰稿人安東尼.德馬科稱,此次奧運會中獎牌使用的大部分是回收銀,這使2016年里約獎牌成為有史以來“最環(huán)保的”的獎牌。德馬科說,一塊“金”牌的制作材料價值為564美金。
Winning athletes would be better served to make sure the checks they receive for coming out on top don't bounce. Along with their gold medals, Olympic winners get $25,000 prizes.
獲獎運動員其實還不如去檢查一下支票,確保他們接下來的收支不會跳票。除了金牌之外,奧運會冠軍還會得到2.5萬美金的獎勵。
聲明:本雙語文章的中文翻譯系滬江英語原創(chuàng)內(nèi)容,轉(zhuǎn)載請注明出處。中文翻譯僅代表譯者個人觀點,僅供參考。如有不妥之處,歡迎指正。
- 相關熱點:
- 英語翻譯
- 英語雙語閱讀
- 經(jīng)典英語演講
猜你喜歡
-
Quora精選:各國的面包都長什么樣?
大家對面包都很是熟悉,但是你所熟悉的面包在外國人看來可能根本就不是面包哦,來看看各國人覺得面包都長什么樣吧。
-
美劇經(jīng)典臺詞:童言無忌 卻又哭笑不得
有聲版節(jié)目: 感覺五一節(jié)才剛過去,轉(zhuǎn)眼又到六一了呢。說到六一,我們自然而然就想到了兒童節(jié),想到了那些萌萌的小天使們。在美劇中,也有各式各樣的少年兒童,他們性格迥異,不按常理出牌,經(jīng)常說...
-
MTV音樂獎紅毯盤點:又來挑戰(zhàn)審美下線!
一年一度的MTV音樂電視大獎頒獎晚會又開始了,來看看那些紅毯上的明星們都穿什么樣的衣服出席晚會吧!