看《瘋狂動(dòng)物城》學(xué)地道口語(yǔ):我們有權(quán)不提供服務(wù)
【重點(diǎn)詞匯】
1. skulk around
Judy好不容易從警校畢業(yè)了,成為了一名真正的警察,但是在分配任務(wù)時(shí),卻被分到做交通協(xié)管。Judy非常郁悶,但是立志要超額完成任務(wù)。這時(shí),他盯上了一個(gè)狐貍在大象電力買冰激凌。賣冰激凌的大象當(dāng)然不高興了,說(shuō)道:“我知道你白天的時(shí)候鬼鬼祟祟的干什么?!眘kulk around的意思是“行為鬼祟”。
2. hit the road
賣冰激凌的大象的大象接著說(shuō):“我可不想你在我這惹什么麻煩,快走吧!”hit the road的意思是“上路,開(kāi)始流浪”,在這里,大象想要趕走Nick,因此譯為“快走吧”。
3. back up
狐貍Nick接著說(shuō):“我也不想找麻煩,我只是想給我兒子買一個(gè)冰激凌?!钡@是大象冰激凌店,大象當(dāng)然不想賣給他,于是說(shuō)道:“后退!”back up的意思是“后退”,為規(guī)定搭配。
4. reserve the right to
狐貍Nick也不甘示弱,說(shuō):“我的兒子從小就喜歡關(guān)于大象的東西,他長(zhǎng)大后還想成為一只大象。我怎么忍心毀滅他的夢(mèng)想呢?”大象聽(tīng)完更不高興了,說(shuō)道:“你可能不識(shí)字吧!看著上面寫的,我們有權(quán)拒絕提供服務(wù)?!眗eserve the right to do sth意思是“保留做……的權(quán)利”, 是固定搭配。
聲明:本文系滬江英語(yǔ)原創(chuàng)內(nèi)容,轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處。本文僅代表作者個(gè)人觀點(diǎn),僅供參考。如有不妥之處,歡迎指正。