繼《博物館奇妙夜2》的成功之后,譯制廠再接再厲,此番《冰河世紀(jì)3》同樣譯得生動,配得精彩,具有中國特色的臺詞讓人捧腹。如果你看的是原版,那就不妨回憶一下英文版的臺詞是怎么說的,再來看看精彩的中國特色翻譯吧。


點評:電視劇常用臺詞,一定會博得觀眾一笑。

場景描述:
鼬鼠巴克隆重介紹恐龍世界的終極BOSS:"他有個很可怕的名字,我叫它.............魯尼?。?!"
曼尼弱弱地回應(yīng):"這就是你說的可怕的名字嗎...我還以為他叫'小紅'或者'小明'......"
點評:小紅和小明曾經(jīng)在你的作文里出現(xiàn)過,甚至有可能就在你身邊……很好奇英文原文是什么。

場景描述:
巴克很帥地趕走一只攔在路上、長著可怕怪獸臉花紋的蝴蝶:"早先它還是只毛毛蟲,現(xiàn)在變態(tài)了。"
點評:讓人想到春晚的相聲段子“對不起觀眾朋友們,我變態(tài)了。不是,我失態(tài)了?!?br>
場景描述:
巴克"駕駛"的翼龍被打暈,情急之下巴克在半空給翼龍做人工呼吸,嘩啦和艾迪汗道:"你不覺得很囧嗎?"
點評:囧囧更有神。顯然這些網(wǎng)絡(luò)熱詞絕對能給電影譯制加分不少。

場景描述:
母性過度膨脹的希德跪求曼尼把剛出生的"桃子"交給他撫養(yǎng):"我可以低薪上崗!"
點評:非常中國特色的臺詞。

場景描述:
巴克和眾人趕到,發(fā)現(xiàn)地上只有吃剩的骨頭和西蘭花。巴克拿起西蘭花:"席德當(dāng)時肯定用這顆西蘭花把恐龍打成了植物人。"
點評:很符合人物性格的臺詞設(shè)定,天馬行空,極度搞怪。

場景描述:
巴克和賤鼠兄弟駕駛著翼龍飛到熔巖瀑布上空,嘩啦突然發(fā)現(xiàn)目標(biāo):"希德在那里。"
巴克應(yīng)道:"曉得!"
嘩啦不解:"你還要去找個叫小德的朋友嗎?"
"我說,曉得。"巴克重申。
嘩啦繼續(xù)糾纏:"那你是要先救希德,再救你的小德嗎?"
點評:很好的運用了本地方言,笑點造得天衣無縫。


雷人翻譯《博物館奇妙夜2》中英雙語精選臺詞