自韓劇《來(lái)自星星的你》在中國(guó)獲得了超高人氣以來(lái),其中全智賢飾演的女主角千頌伊喜歡吃“炸雞啤酒”,這引發(fā)了一系列很多關(guān)于啤酒炸雞的故事。其實(shí),這也是韓國(guó)人的一種飲食習(xí)慣。在韓國(guó),送炸雞和生啤外賣(mài)的炸雞店隨處可見(jiàn)。

恰逢舉行國(guó)際競(jìng)技比賽,吃著炸雞,喝著啤酒,徹夜瘋狂的韓國(guó)人更是屢見(jiàn)不鮮,而就像劇中演的那樣,其實(shí)炸雞和啤酒是韓國(guó)人習(xí)慣在夜晚當(dāng)做夜宵的食品。

據(jù)傳言,當(dāng)?shù)貢r(shí)間2016年3月28日,韓國(guó)仁川,4500多名中國(guó)游客在仁川一公園參加炸雞啤酒派對(duì)。600米長(zhǎng)的路面擺滿(mǎn)了餐桌,桌上擺著炸雞、啤酒。有女游客表示,“比在中國(guó)吃的炸雞要好吃,感覺(jué)自己立馬成了全智賢”。

文中的“炸雞啤酒”用英語(yǔ)是“fried chicken and beer”,其中fried在用作形容詞,意思是“油炸的,煎炒的”,又如fried rice(炒飯)fried egg(煎蛋)。其動(dòng)詞為fry,意思是“油煎,油炒”。此外,遇上不好的天氣,你可能不想出去,所以就要點(diǎn)外賣(mài)咯,外賣(mài)的英文說(shuō)法有很多,一般是takeaway; take away; takeout;例如:I decided to order take out.(我決定叫外賣(mài)。)

那接下來(lái)就和小編一起看下這壯觀(guān)的景象吧:

據(jù)悉,當(dāng)?shù)剡€推遲了計(jì)劃在會(huì)展中心舉行的法國(guó)名牌香奈兒的面市活動(dòng)日程來(lái)給啤酒炸雞讓道。

看到這個(gè)新聞后,小編一陣心動(dòng)。不管是為了啤酒(ou ba)還是為了炸雞,不要問(wèn)我要去哪里。小編只能說(shuō),我要帶著啤酒炸雞去遠(yuǎn)方...(當(dāng)然,一貫嘮叨小編不得不多說(shuō)幾句:過(guò)量飲酒可能導(dǎo)致肥胖,增加患高血壓、高血脂和糖尿病的風(fēng)險(xiǎn)。過(guò)量飲酒還會(huì)傷害胃和肝臟。攝入大量的酒精會(huì)明顯降低肝臟的代謝能力和解毒能力。小編提醒,人雖豪爽,酒要適量,成年男子一天一瓶(a bottle of beer)或兩聽(tīng)(two cans of beer)足矣。

酒桌上一定要學(xué)會(huì)說(shuō)祝酒詞哇,如:Here's to your health / success.為你的健康/成功干杯!Here's to our friendship!為我們的友誼干杯!Here's to Tom for his new job!為湯姆的新工作干杯!……此類(lèi)的客套話(huà)是必須要會(huì)的。具體大家可以參照這里哦:看《機(jī)械姬》,學(xué)說(shuō)祝酒詞

當(dāng)然,如果你要?jiǎng)駝e人喝酒要適可而止,你可以這么說(shuō)Drink moderately. 或者Don't overdo it.也可以簡(jiǎn)單的說(shuō)Please don't drink too much.

聲明:本文系滬江英語(yǔ)原創(chuàng)內(nèi)容,轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處。本文僅代表作者個(gè)人觀(guān)點(diǎn),僅供參考。如有不妥之處,歡迎指正。