轟動全球的埃及劫機 竟是個悲傷的愛情故事
作者:奮發(fā)的小青年
2016-03-31 14:52
轟動全球的埃及劫機事件刷爆了各大社交媒體熱門,也爭相上了媒體頭條,由于最近恐怖分子猖獗,所以這個消息一經(jīng)公布,瞬間引發(fā)了全世界的關(guān)注,整個歐洲都籠罩在了恐怖組織疑云下。
事件起點始于北京時間3月29日下午,BBC、衛(wèi)報、Sky這些高級媒體突然爆料:埃及一架飛機被劫持了!
埃及政府和軍方一下子都十分緊張,因為最近的恐怖活動實在是太讓人擔心,巴黎和布魯塞爾還沒安生,這又輪上塞浦路斯了???恐怖分子難道真的瞄上一個國土面積只有9251平方千米島國???
然而,萬萬沒想到,隨著事件的結(jié)束和調(diào)查的深入,動機也漸漸明了之后,故事的結(jié)局竟然如此令人措手不及!我們來看BBC的報道:
An Egyptian hijacker who forced a domestic flight to land in Cyprus used a fake suicide belt, officials said. The drama ended with all passengers released unhurt and the man giving himself up.
官方公布,一名埃及劫機者用假的自殺式腰帶,強迫一架國內(nèi)航班在塞浦路斯著陸。這場鬧劇最終以“全體乘客安全釋放、劫機者自首”結(jié)束。
Egypt's tourism ministry insisted all airport security measures had been "fully implemented". Cypriot officials named the hijacker as Seif Eldin Mustafa and said he was "psychologically unstable".
埃及旅游局官員堅稱,機場安保措施均已實施。塞浦路斯官員稱呼這名劫機者為賽義夫·埃爾丁·穆斯塔法,并聲稱這名劫機者“心理狀態(tài)不平穩(wěn)?!?/div>
Foreign Minister Ioannis Kasoulides said Mustafa had initially asked to speak with his Cypriot ex-wife, who police brought to the airport, before making a series of "incoherent" demands.
外交官尼斯·卡蘇利季斯說,在提出一系列“語無倫次的要求”之前,穆斯塔法只是要求和他位于塞浦路斯的前妻通話,隨后警察把他前妻帶至機場。
After a standoff lasting several hours, the hijacker walked down aircraft steps and surrendered to Cypriot security forces.
僵局持續(xù)了數(shù)小時后,劫機者走下飛機,并向塞浦路斯的安保人員投降。
Earlier, Cypriot President Nicos Anastasiades had responded to a reporter's question about whether the hijacker was motivated by romance, by laughing and saying: "Always there is a woman involved.
"早些時候,塞浦路斯總統(tǒng)尼克斯·阿納斯塔夏季斯在回答記者關(guān)于“劫機者劫機是否出于愛情原因”的問題時,笑著說:“總是有女人牽涉其中?!?/span>
一張表情包就能概括總統(tǒng)的心情:
最新的消息是,北京時間3月29日晚上,劫飛者被逮捕,人質(zhì)已經(jīng)被全部釋放,無人受傷。
好吧,真是一個悲傷的愛情故事啊,總結(jié)起來就是“癡情漢苦念前妻,走投無路冒險劫機”~~~莫名的戳中淚點~~
古有梁山伯祝英臺化蝶,今有癡情漢為前妻劫機~~~問世間情為何物啊,讓這么多人失去理智。
雖然這段愛情故事把妹子們感動到了,但是英語君還是提醒大家啦,愛情的本質(zhì)是愛和浪漫,所以要用浪漫的方式解決你們在愛情中的矛盾哦。因為只有浪漫和愛才能拯救你破碎不堪的愛情?。?!
聲明:本文系滬江英語原創(chuàng)內(nèi)容,轉(zhuǎn)載請注明出處。本文僅代表作者個人觀點,僅供參考。如有不妥之處,歡迎指正。