Taking a train through time!?

這場面,這pose…You要弄啥咧?

前一陣,一個“外國小伙兒自拍侃兩會”的視頻突然火了起來。

視頻里,那小伙子一會兒瞬間轉(zhuǎn)移,一會兒擺弄道具,特別是最后“手機(jī)上天”的鏡頭,足夠精(碉)彩(堡)。

小哥操著一口好聽的純正英音,卻把”中國人民開大會”解讀得生動清楚。視頻回顧↓↓↓

英國小哥純純的約克郡口音可是英國人民都公認(rèn)的最好聽的英式發(fā)音哦!

視頻里的萌帥英國小哥叫方丹(Greg Fountain)。一個多月前,他從巴林(Bahrain)到北京開啟新生活。

因?yàn)橼s上了春運(yùn),看著超千萬的離京回鄉(xiāng)人潮,方丹驚訝不已。要知道他生活兩年的巴林,全國人口也只有不到50萬。

中國是如何做到的?方丹想去親自感受中國春運(yùn)的主要交通工具——火車。

短短一節(jié)車廂里發(fā)生的變化,是一個人的旅途變遷,也是一個國家的發(fā)展興盛。

穿山隧道里的光影交錯后,這一端,還是一段鐵軌;那一端,已是一段歲月。

這懷舊的畫面感….等等!小哥你是要拍電影嗎?

截至2015年,中國的鐵路總里程數(shù)超過了12萬公里,連起來可以繞赤道3圈。中國的下一個五年經(jīng)濟(jì)規(guī)劃中要把高鐵里程數(shù)從現(xiàn)在的一萬九千公里增加到三萬公里。

10年前才開始發(fā)展高鐵的中國,如今在解決億萬人“行萬里路”的需求上跨出了史詩般的一步。

也許你我已經(jīng)習(xí)以為常,但如同每個初到中國搭乘高鐵的外國人一樣,方丹的高鐵體驗(yàn)也滿是由衷的贊嘆。

英國是火車的發(fā)源地,工業(yè)革命中誕生的蒸汽鋼鐵巨龍徹底改變了人類的生活。方丹從小就對各個年代鐵路機(jī)車(locomotives)感興趣,但他說如今在英國已很難看到從前的火車了。

除了高鐵,他還想在中國體驗(yàn)不同時期的列車。所以這一次,方丹帶著我們進(jìn)行了一場穿越時空之旅。

60年代

There is an old Chinese proverb that it’s better to travel 10,000 miles than read 10,000 books – perhaps not on the trains like this though!
中國古語有云:讀萬卷書不如行萬里路。不過可能不是在這樣一列火車上行萬里路。

Dubbed “Lv Pi Che” or “green-skinned” train for the colour of their exterior paint, these crowded, noisy antiques were steam-driven, rarely topped 40 km per hour and could take days to reach their destination.
因?yàn)檐噹耐馄犷伾?,這列車被中國人俗稱為“綠皮車”。這些擁擠且嘈雜的古董列車,以每小時40公里的速度行駛著,人們乘坐這些列車或許要好幾天才能到達(dá)目的地。

90年代

This is an electric train with air conditioning and softer seats, and the services on board have also improved.
這列車就是一列電力機(jī)車,車廂有空調(diào)和座椅也柔軟一些了,列車上的服務(wù)也提高了。

These trains were still very crowded, filled with business people, migrant workers and students travelling to the big cities – all with hope in their eyes, and the confident expectation of a bright future.
這種火車仍然十分擁擠,多半是奔著大城市去的商人、農(nóng)民工和學(xué)生。在他們眼中,你能看到希望、信心和對未來的企盼。

歡迎來到2016年

This is China Railway High-speed, known as CRH or HéxiéHào, which literally means harmony.
這就是中國的高速列車,眾所周知的“和諧號”。

In less than three hours, you can complete a journey that would have taken a full day on a green-skinned train's yesteryear.
二十年前乘坐“綠皮車”需要耗時一天的旅程,如今僅需要不到三個小時。

From 1864, when a British merchant built the first railway in China a 500-meter-long demonstration project in Beijing - to the present day, we can see that the growth of the country has been mirrored in the development of its railways: from poverty to abundance, slow to fast, weak to strong.
1865年,一個英國商人在北京建了中國第一條鐵路,這是一條500米長的示范工程。時至今日,我們能看到中國的成長就像這個國家鐵路的發(fā)展史:從貧困到富足,緩慢到飛快,孱弱到強(qiáng)壯。

從“激情燃燒的歲月”的“綠皮車”(green-skinned train),到改革開放后“開往春天” 的快速列車,再到當(dāng)下凝聚中國夢的“和諧號”,在4分鐘創(chuàng)意滿滿的視頻里,方丹用生動的方式探尋著中國的鐵路傳奇。

↓↓↓來吧!一起聽著他純正的英國腔,看他七十二變!

聲明:本文系中國日報(bào)授權(quán)滬江英語轉(zhuǎn)載。文本僅代表作者個人觀點(diǎn),僅供參考。如有不妥之處,歡迎指正。