The Saudi developer behind plans for the world's tallest building said Sunday it had secured financing to complete the record-breaking project.
周日,沙特阿拉伯世界最高建筑計(jì)劃背后的開(kāi)發(fā)者說(shuō),他們已經(jīng)拿到了資金來(lái)完成這個(gè)計(jì)劃,打破世界記錄。

Kingdom Holding Co, chaired by billionaire Saudi Prince Alwaleed bin Talal, said its affiliate Jeddah Economic Company had reached a more than $2 billion (1.9 billion euro) financing deal with Saudi Arabia's Alinma Investment to finish the Jeddah Tower in the Red Sea city.
沙特王國(guó)控股公司的主席是身家過(guò)億萬(wàn)的沙特王子阿爾瓦利德·本·塔拉爾。公司稱(chēng)其附屬機(jī)構(gòu)吉達(dá)經(jīng)濟(jì)公司已與沙特阿拉伯阿林馬投資公司達(dá)成經(jīng)濟(jì)交易,得到了超過(guò)20億美元(19億歐元)的資金用于在紅海城市吉達(dá)修筑吉達(dá)塔。

Previously dubbed 'Kingdom Tower', the 170-storey building is to rise more than a kilometre, surpassing Dubai's Burj Khalifa as the world's highest building.
吉達(dá)塔原名“王國(guó)塔”,擁有170層,高度超過(guò)一千米,超越了迪拜的哈利法塔成為了世界最高建筑。

The Burj Khalifa, by comparison, stands at 2,716 feet. New York City's Freedom Tower, currently the fifth tallest in the world, is dwarf-like at 1,792 feet.?
相比之下,哈利法塔高2179英尺(約827.8米),而現(xiàn)今世界第五高的紐約自由大廈則只有1792英尺(約546.2米),像個(gè)小矮子一樣。

'Alinma Bank will finance the fund, to be managed by Alinma Investment, while Jeddah Economic Company will be the master developer of projects that will draw on the fund's credit lines,' the statement said.
官方聲明稱(chēng):“阿林馬銀行會(huì)給我們提供資金,由阿林馬投資公司管理,吉達(dá)經(jīng)濟(jì)公司將會(huì)成為計(jì)劃的最高開(kāi)發(fā)者,并會(huì)動(dòng)用到資金的信用額度。”

Alwaleed said a year ago that the tower, which will feature a hotel, apartments and offices, was slated for completion in 2018.
阿爾瓦利德一年前說(shuō)過(guò),吉達(dá)塔上會(huì)有酒店、公寓和辦公室,計(jì)劃于2018年建成。

At that time the four-storey foundations of the building were finished and Alwaleed said 'now we are on the verge of building a floor every four days'.
那時(shí)這座塔的四層地基已經(jīng)建好了,阿爾瓦利德說(shuō)“我們現(xiàn)在幾乎每四天就能建一層”。

That pace would have put the skyscraper at around 90 floors now, but the statement on Sunday said it is 'currently at its 26th floor'.
照那樣的速度這座摩天大樓現(xiàn)在應(yīng)該有90層了,但星期天的官方聲明說(shuō)大樓“現(xiàn)在有26層了”。

The tower will feature a stunning viewing deck allowing visitors to walk around an 'air park'.
吉達(dá)塔上會(huì)有一個(gè)令人目眩的觀景層,游客可以在“空中公園”中走動(dòng)。

聲明:本雙語(yǔ)文章的中文翻譯系滬江英語(yǔ)原創(chuàng)內(nèi)容,轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處。中文翻譯僅代表譯者個(gè)人觀點(diǎn),僅供參考。如有不妥之處,歡迎指正。

也想和滬江小編一樣無(wú)障礙翻譯雙語(yǔ)資訊?筆譯課程來(lái)幫你!

CATTI筆譯三級(jí)長(zhǎng)線備考

CATTI筆譯二級(jí)長(zhǎng)線備考

即使你零基礎(chǔ)也不要擔(dān)心!

英語(yǔ)零基礎(chǔ)直達(dá)CATTI筆譯三級(jí)

英語(yǔ)零基礎(chǔ)直達(dá)中級(jí)口譯

以上口譯翻譯課程在【12.12學(xué)習(xí)趴】中均有滬江內(nèi)部福利哦~索取福利請(qǐng)?zhí)砑佑⒋鬄槲⑿藕糜眩瑐渥ⅲ?a target="_blank">學(xué)習(xí)趴。

?

微信號(hào):hjeng20