英語二級翻譯口譯考試大綱
?英語二級翻譯口譯考試大綱
?全國翻譯專業(yè)資格(水平)考試英語口譯二級(交替?zhèn)髯g)考試大綱(試行)
一、總論
全國翻譯專業(yè)資格(水平)考試英語口譯二級考試設口譯綜合能力測試和口譯實務(交替?zhèn)髯g)測試。
(一)考試目的
檢驗應試者的口譯實踐能力是否達到專業(yè)譯員水平。
(二)考試基本要求
掌握8000個以上的英語詞匯。
了解中國和英語國家的文化背景知識。
勝任各種正式場合3——5分鐘間隔的交替?zhèn)髯g。
二、口譯綜合能力
?。ㄒ唬┛荚嚹康?/p>
檢驗應試者的聽力理解及信息處理的能力。
?。ǘ┛荚嚨幕疽?/p>
掌握本大綱要求的英語詞匯。
具備專業(yè)工作所需要的?英語聽力、理解和表達能力。
三、口譯實務(交替?zhèn)髯g)
(一)考試目的
檢驗應試者的理解、記憶、信息處理及語言表達能力。
?。ǘ┛荚嚮疽?/p>
發(fā)音正確,吐字清晰。
語言規(guī)范,語流順暢,語速適中。
熟練運用口譯技巧,完整準確地譯出原話內容,無錯譯、漏譯。
英語口譯二級(交替?zhèn)髯g)考試模塊設置一覽表
《口譯綜合能力》
?
序號 | 題型 | 題量 | 記分 | 時間(分鐘) | |
1 |
聽力
理解 |
判斷 | 10題 | 20 | |
短句選項 | 10題 | 20 | |||
篇章選項 | 20題 | 40 | |||
聽力綜述 | 聽約600單詞英語文章后寫一篇200詞的英語綜述 | 20 | |||
總計 | - | - | 100 | 60 |
?
《口譯實務》(交替?zhèn)髯g)
?
序號 | 題型 | 題量 | 記分 | 時間(分鐘) |
1 | 英漢交替?zhèn)髯g | 總量約1000單詞的英語講話兩篇 | 50 | 30 |
2 | 漢英交替?zhèn)髯g | 總量約1000詞的漢語講話兩篇 | 50 | 30 |
總計 | - | - | 100 |
60 |
?
零基礎也想考口譯?不擔心!幫手在這里:中口戳>>>?CATTI戳>>>
大學要畢業(yè)了才想起要張口譯證?別著急,大學直達CATTI三級>>>
長期口譯備考,一年拿下翻譯證!證書+實力的雙重提升:中口戳>>>?高口戳>>>?CATTI三級戳>>>CATTI二級戳>>>