Doting dad and former soccer star David Beckham showed off two of his newest tattoos, dedicated to his children, on Instagram Wednesday.
前足球明星大衛(wèi)·貝克漢姆是一位溺愛(ài)孩子的父親,(上)周三他在Instagram軟件上曬出了他最新的兩個(gè)紋身,這兩個(gè)新的紋身都是獻(xiàn)給他的孩子們的。

The first tattoo is on his hand and is a drawing by his 4-year-old daughter, Harper. He captioned the picture of the ink, "Apparently Harper is allowed to scribble on daddy."
他先在手上紋了一幅4歲女兒哈珀的一幅涂鴉。他在這幅墨水畫(huà)底下這樣評(píng)論:“(這)顯然代表哈珀可以在爸爸的身上隨意涂鴉”。

Victoria Beckham Instagrammed a black-and-white photo of the tattoo, with the caption, "Harper is a true little artist." Brooklyn Beckham, the couple's 16-year-old son, also shared a photo of Harper's tattoo, saying, "Love my dads new tat."
維多利亞·貝克漢姆在Instagram軟件上曬出了一張紋身的黑白照片,發(fā)文說(shuō)“哈珀是一名真正的小藝術(shù)家”。小貝夫婦的16歲兒子布魯克林·貝克漢姆也分享了爸爸獻(xiàn)給小妹妹哈珀做的紋身這張照片,他對(duì)這張照片評(píng)論說(shuō):“愛(ài)我爸爸的新紋身。”

David's second tattoo appears to be somewhere on the side of his torso and says, "We love you daddy" in clear handwriting. He captioned the photo of the tattoo, "The boys expressing how they feel about daddy."
大衛(wèi)在側(cè)腰處的第二個(gè)新紋身筆跡很清晰:“我們愛(ài)你,爸爸”,他對(duì)這處紋身的照片評(píng)論說(shuō),“這是他的兒子們表達(dá)了自己有多愛(ài)爸爸”。

聲明:本雙語(yǔ)文章的中文翻譯系滬江英語(yǔ)原創(chuàng)內(nèi)容,轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處。中文翻譯僅代表譯者個(gè)人觀點(diǎn),僅供參考。如有不妥之處,歡迎指正。

相關(guān)推薦:

超酷炫!詳解貝克漢姆紋身的40個(gè)秘密