尋找漫威影視中的最大彩蛋:斯坦李(3)
作者:滬江英語
2015-05-23 09:00
小編科普:無論你是不是漫威的忠實粉絲,細(xì)心的你都會發(fā)現(xiàn):一直以來,漫威的電影和電視衍生劇中都會出現(xiàn)一個帶著眼鏡、頭發(fā)花白、可有可無但全不厭倦打醬油的老頭出現(xiàn)在各種鏡頭里——他是路邊街頭的小販、是電視采訪里的路人,也是博物館里倒霉的保安……但是了解漫威世界的你一定對他毫不陌生:他就是鼎鼎大名的漫威教父“斯坦·李”!
漫畫作家、演員、編劇、也是曾經(jīng)漫威的發(fā)行人和董事長……可以說沒有斯坦·李就沒有我們熟知的漫威世界里的超級英雄——蜘蛛俠、鋼鐵俠、美隊、雷神……可以說斯坦·李作為漫威世界里永恒的不朽傳奇,是漫威王國的獨一無二的締造者。但是李老爺子的另一個名號“醬油王”在漫威影視里更是頻頻出現(xiàn)驚喜不斷。漫威宇宙平行架空,互相穿梭,只有這個熟悉的身影,在哪個平行宇宙里,都會孜孜不倦的帶給我們“找彩蛋”的歡樂!
“Thor,” 2011
《雷神》(2011)
Lee is the guy behind the wheel of a pick-up truck, who tries to wrench Thor’s (Chris Hemsworth) hammer from the ground after it fell to earth.
李老爺子在一輛輕運貨車的后面,他試圖從地上舉起掉落到地球的索爾的錘子。
“Captain America: The First Avenger,” 2011
《美國隊長:第一復(fù)仇者》(2011)
At an awards ceremony, the Captain (Chris Evans) fails to materialize. When an aide walks onstage instead, Lee, playing an oblivious general in the crowd, cracks, “I thought he’d be taller.”
在一次頒獎典禮上,美國隊長(克里斯·埃文斯飾)沒能出現(xiàn)。而一名助手代替他上了臺,李老爺子擠在人群中扮演一名醬油上將,嚷到:“我以為他會更高些。”
“The Avengers,” 2012
《復(fù)仇者聯(lián)盟》(2012)
Lee can be glimpsed on a news program playing on a TV screen saying, “Superheroes in New York? Gimme a break!”
可以瞥見李老爺子出現(xiàn)在正在播出的電視新聞節(jié)目中說:“紐約的超級英雄?讓我歇會!”
“The Amazing Spider-Man,” 2012
《超凡蜘蛛俠》(2012)
A violent battle between Spider-Man (Andrew Garfield) and The Lizard (Rhys Ifans) spills into a library, but Lee, playing a librarian listening to classical music on large headphones, never notices.
蜘蛛俠(安德魯·加菲爾德飾)和蜥蜴教授(瑞斯·伊凡斯飾)激烈大戰(zhàn)沖進了圖書館,而扮演圖書管理員李老爺子正帶著大耳機聽古典樂,全然沒有察覺。
“Iron Man 3,” 2013
《鋼鐵俠3》(2013)
Lee is seen as a beauty pageant judge, enthusiastically awarding a contestant a 10.
我們可以看到李老爺子扮演一名選美大賽的評委,激動地給一名競選者打了10分。
“Thor: The Dark World,” 2013
《雷神:黑暗世界》(2013)
After scientist Erik Selvig (Stellan Skarsg?rd) is thrown into an asylum, Lee shows up briefly as his cellmate.
在科學(xué)家艾瑞克·塞利格(斯特蘭·斯卡斯加德飾)被扔到一所精神病院里時,李老爺子快速了出現(xiàn)了一下——扮演他同個牢房的人。