越獄第四季第19集中英雙語(yǔ)字幕下載>>



《越獄》第四季下周第20集官方劇照:牛仔與土著

Right up the coast.
就在岸邊。

Michael's also full of crap.
邁克也是一通胡話(huà)。

Michael's leading us off the scent, so he can get in...
邁克準(zhǔn)是在聲東擊西,好自己插一腳進(jìn)來(lái)……
【off the scent是個(gè)固定詞組,意思是失去線(xiàn)索;還有一個(gè)相關(guān)詞組是put off the scent,表示提供假的情報(bào)或線(xiàn)索以便將對(duì)方引開(kāi)。很有意思中文里面是有聲音表達(dá)的,而英文里用的是氣味。】

That brings you full circle
這下你清楚事情的來(lái)龍去脈了吧。

But bottom line is, you knew.
可問(wèn)題的關(guān)鍵在于,你知情不報(bào)。
【bottom line除了“底線(xiàn)”的意思之外,還能表示要點(diǎn)、關(guān)鍵。】

You tipped him off.
你跟他告密了。
【我們中文里面告密有一個(gè)說(shuō)法不是“打小報(bào)告”來(lái)著?tip則是小費(fèi)的意思,感覺(jué)上有一點(diǎn)點(diǎn)接近哦。】

Lincoln has led you down a dark path.
林肯帶你走上了一條不歸路

We'll go 50-50.
我們五五分成。
【不一定是討價(jià)還價(jià)的時(shí)候,出去吃飯AA制也能這么說(shuō)?!?br>
I know what it's like to look at the big picture, See all the little moving parts...
我知道縱觀全局,掌控細(xì)節(jié)的感覺(jué)……
【英文里的用詞非常普通和簡(jiǎn)單哈,但是要是直譯出來(lái)就很沒(méi)感覺(jué)?!?br>
You're running out of time.
沒(méi)時(shí)間了。
【run out在英語(yǔ)口語(yǔ)中是非常常用的說(shuō)法,啥東西沒(méi)有都能用run out,我們平時(shí)寫(xiě)文章會(huì)話(huà)的時(shí)候也可以用用。】