越獄第四季第18集BT種子點(diǎn)此下載>>越獄第四季第18集雙語字幕點(diǎn)此下載>>
Roger that. 收到。 stevenson rooftop, 12 o'clock. 他在正前方屋頂上。 【老外很喜歡用鐘點(diǎn)表示方向,記得《老友記》里頭他們經(jīng)常說有個(gè)美女在三點(diǎn)鐘方向啥的……】 Good for her. 她過得真不錯(cuò)。 cheesy matching outfits. 便宜的情侶裝。 Our people are combing the city as we speak. 這會(huì)兒,我們手下的人在到處排查。 【comb大家認(rèn)識(shí)吧?梳頭,很形象哦!】 You have gone around the bend on this. 這你也忒神經(jīng)兮兮了。 【go around the bend是個(gè)習(xí)語,表示失去理智、瘋狂?!?br> You got the gumption? 準(zhǔn)備好了沒? 【直譯的話是“你有這個(gè)勇氣不?”暗指林肯明知真相卻不敢面對(duì)他母親是壞人的事實(shí)。】 Are you stonewalling the general 'cause it's good For the team here, or are you protecting the woman Who popped you out lo these many years ago, huh? 你這么搪塞將軍是為了我們這群人好了還是為了保護(hù)那個(gè)N年前一腳把你蹬開的女人的,哈? 【stonewall這個(gè)詞在影視每日學(xué)堂里面有說過,pronounce. 學(xué)會(huì)發(fā)音真是要命。 【很不雅的說法呀,不過蠻表達(dá)心情的?!?br> Have you ever seen picture of a supernova? 你見過超新星的照片么? 【我沒見過supernova我對(duì)mininova很熟……囧】越獄大結(jié)局即將上演 最新消息 邊看邊討論