《英聞天天譯》是一檔滬江部落的原創(chuàng)翻譯互動(dòng)節(jié)目(戳去參與節(jié)目>>>),主持人提供翻譯參考文本,對(duì)大家遞交的翻譯作品進(jìn)行點(diǎn)評(píng),和大家共同進(jìn)步!本期節(jié)目選取的是關(guān)于《終結(jié)者》節(jié)目現(xiàn)場(chǎng)測(cè)試《辛普森一家》中5個(gè)場(chǎng)景一則英文報(bào)道,讓我們一起在翻譯中關(guān)注。

SUMMARY:
探索頻道的《終結(jié)者》節(jié)目將于下月推出第13季,現(xiàn)場(chǎng)測(cè)試《辛普森一家》(動(dòng)畫情景喜?。┲械囊恍┙?jīng)典場(chǎng)景?!秺蕵分芸穲?bào)道。
?
CONTENT:
In a 2007 interview with Vanity Fair, former “Simpsons” writer Conan O’Brien said the show’s creator, Matt Groening, didn’t want to make a zany, hair-brained cartoon with incredibly improbable scenes.?
“He wanted respect for the laws of gravity, the physical properties of the basic elements,” O’Brien recalled. “I would run up against that sometimes. For example, you can’t have Bart shoot Homer in the face with a shotgun and make Homer’s face all black, and then have Homer be fine in the next scene. You can do it in a Halloween episode — you just can’t do it in a normal episode.”
In the episode “Marge v. Monorail,” Leonard Nimoy’s animated likeness beams out, which was something Groening had protested because it couldn’t actually happen in the physical world, O’Brien said. Eventually, though, the scene made it through because beaming out existed in the world of “Star Trek.”
?
REFERENCE:d-be-recreated/?tid=pm_pop
?
【滬江英語(yǔ)小編】大家在查看主持人提供的翻譯版本前,可以先自己進(jìn)行嘗試翻譯練習(xí),只有在不斷的翻譯中翻譯能力才能有所提升哦!

輕松注冊(cè)滬江,馬上參與【英聞天天譯】節(jié)目練翻譯→

本期節(jié)目參考譯文:(參考譯文由該節(jié)目主持人提供,僅供參考,歡迎大家討論)

參考譯文1:

? ? ? ?在2007年接受《名利場(chǎng)》采訪時(shí),《辛普森一家》前任編劇柯南·奧布萊恩表示,節(jié)目的創(chuàng)作者邁特·格洛寧不想隨隨便便做出一個(gè)小丑卡通,擁有一些非現(xiàn)實(shí)的場(chǎng)景。
? ? ?“他要尊重萬(wàn)有引力定律,基本元素的物理性質(zhì)。”奧布萊恩回憶道,“有時(shí)會(huì)遇到這樣的事情。例如,你不會(huì)讓巴特用一支獵槍對(duì)著荷馬的臉開槍,荷馬的臉全黑了,然后又讓荷馬在下一場(chǎng)戲中像個(gè)沒事人一樣。你可以在萬(wàn)圣節(jié)那一集中這樣做,但在平常的戲中不能這樣干?!?/span>
? ? 在《瑪姬與單軌》那集中,倫納德·尼莫伊的動(dòng)畫形象閃移了,格洛寧提出了抗議,因?yàn)樗诂F(xiàn)實(shí)中是不可能的真正發(fā)生的,奧布萊恩說(shuō)。盡管最終,該場(chǎng)景通過(guò)了,因?yàn)椤缎请H迷航》中也用了閃移。
參考譯文2:
? ? ? ?在2007年《名利場(chǎng)》的訪談中,原辛普森一家的作者柯南?奧布萊恩表示,這部劇的創(chuàng)始人馬特葛魯寧并不想做這種發(fā)生在不真實(shí)場(chǎng)景下滑稽、浮夸的卡通片。
? ? ? ?他希望能夠遵守萬(wàn)有引力定律這樣的基本物理規(guī)律。有時(shí)候我會(huì)設(shè)計(jì)的超出這些規(guī)律,舉個(gè)例子,在這種規(guī)律下,巴特就沒辦法用槍射荷馬的臉,把他的臉射黑,但是下個(gè)場(chǎng)景荷馬還是好好的。你可以在萬(wàn)圣節(jié)特別單元設(shè)計(jì)這樣的情節(jié),但是放在不能在正常的單元里。
? ? ? ?奧布萊恩說(shuō):在Marge v. Monorail這個(gè)單元里,倫納德?尼莫伊就像一束光線一樣出去了,這種情節(jié)不可能在現(xiàn)實(shí)世界中發(fā)生,因而這也是葛魯寧所反對(duì)的。盡管最終,這個(gè)設(shè)計(jì)通過(guò)了,那是因?yàn)檫@在泰瑞克星球是可能存在的。

想要得到主持人專業(yè)的點(diǎn)評(píng)和意見嗎?快來(lái)節(jié)目現(xiàn)場(chǎng)一試身手吧>>