奧巴馬接受總統(tǒng)候選提名演講
"Now let there be no doubt. The Republican nominee, John McCain, has worn the uniform of our country with bravery and distinction, and for that we owe him our gratitude and respect. And next week, we'll also hear about those occasions when he's broken with his party as evidence that he can deliver the change that we need.
"But the record's clear: John McCain has voted with George Bush ninety percent of the time. Senator McCain likes to talk about judgment, but really, what does it say about your judgment when you think George Bush was right more than ninety percent of the time? I don't know about you, but I'm not ready to take a ten percent chance on change."
"You see, we Democrats have a very different measure of what constitutes progress in this country.
"We measure progress by how many people can find a job that pays the mortgage; whether you can put away a little extra money at the end of each month so that you can someday watch your child receive her diploma. We measure progress in the 23 million new jobs that were created when Bill Clinton was President - when the average American family saw its income go up $7,500 instead of down $2,000 like it has under George Bush.
"We measure the strength of our economy not by the number of billionaires we have or the profits of the Fortune 500, but by whether someone with a good idea can take a risk and start a business, or whether the waitress who lives on tips can take a day off to look after a sick kid without losing her job - an economy that honors the dignity of work.
"The fundamentals we use to measure economic strength are whether we are living up to that fundamental promise that has made this country great - a promise that is the only reason I am standing here tonight."
這部分奧巴馬徹底引出了自己的競選主題——民生,他的敘述層次非常分明:用一句話開篇,“我們民主黨人對'進(jìn)步'的定義非常不一樣”,然后開展對整個(gè)“不一樣”的地方進(jìn)行論述。這一個(gè)個(gè)“不一樣”對現(xiàn)在深陷經(jīng)濟(jì)困境的美國人來說,簡直就是一粒粒的速效救心丸。
口說無憑,于是奧巴馬搬出了民主黨經(jīng)營美國經(jīng)濟(jì)最犀利的克林頓和共和黨的總統(tǒng)布什做了對比,。注意,這個(gè)對比的核心數(shù)據(jù)也是圍繞著民生來說的家庭收入。
到第三段更是更進(jìn)一步,在民主黨如何衡量經(jīng)濟(jì)的具體標(biāo)準(zhǔn)后面還加上了什么不是民主黨的標(biāo)準(zhǔn),“not by”,“without”這些小詞就像一支支射向共和黨的小毒箭一樣,估計(jì)會引發(fā)在場聽眾強(qiáng)烈的咬牙切齒。