Try not to have a party before payday this month. You may need money earlier than you thought if you want to show off that new iPhone 6 to your colleagues.
這個(gè)月發(fā)工資之前別再跟朋友們聚會(huì)了,因?yàn)槿绻阆胭I最新的iPhone 6向同事們炫耀的話,你得早早準(zhǔn)備好錢了。

On Tuesday, a week before Apple Inc is set to unveil its next-generation smartphone, China Mobile Ltd - the world's biggest telecom carrier by subscriber number - kicked off online preorders for the widely anticipated device.
本周二,在蘋果公司宣布新產(chǎn)品的前一周,世界上用戶數(shù)量最高的電信運(yùn)營商--中國移動(dòng)公司宣布,可以在線預(yù)訂這款萬眾期待的電子產(chǎn)品了。

China Mobile's preorder campaign also confirmed rumors that Apple will release larger screens for the device as buyers are asked to choose either a 4.7-inch version or a 5.5-inch one. The iPhone 5S has a 4-inch screen.
中國移動(dòng)的預(yù)訂服務(wù)同時(shí)證實(shí)了之前的傳言:在客戶的要求下最新一代的蘋果手機(jī)推出4.7寸和5.5寸兩款大屏供選擇。之前的iPhone 5S屏幕大小是4寸。

The program is available only in Beijing and, as of Tuesday evening, had attracted more than 33,000 orders. It remains unclear when the buyers can get the device. A person familiar with the matter told China Daily the first iPhone 6 could be distributed to Chinese customers as early as mid-month.
這項(xiàng)預(yù)訂業(yè)務(wù)目前僅限于北京地區(qū),周二晚上,已經(jīng)收到超過3.3萬個(gè)訂單。但預(yù)訂的客戶具體何時(shí)能夠拿到手機(jī)還不清楚。

China Mobile did not disclose whether the preorder would be expanded to the rest of the nation. Apple is slated to unveil the devices on Sept 9 in San Francisco.
中國移動(dòng)并未透露這項(xiàng)預(yù)訂業(yè)務(wù)是否會(huì)推廣到其他地區(qū)。蘋果公司將于9月9日在舊金山召開新品發(fā)布會(huì)。

Online reservations are the usual way that Apple enthusiasts on the Chinese mainland get the first batch of iPhones. On Taobao, the largest consumer-to-consumer e-commerce platform in China, hundreds of stores that are receiving the iPhone 6 are asking for a down payment of about 5,000 yuan ($810).
在線預(yù)訂是中國大陸的果粉們想要最早體驗(yàn)蘋果新品的通常辦法。淘寶,作為中國最大的C2C電子商務(wù)平臺(tái),已有上百家店鋪接受iPhone 6的預(yù)訂,預(yù)付金為5000元人民幣(810美元)。

"Many people are asking about the iPhone 6, but only a few have paid the preorder fee," said Li Lijun, an electronics seller on Taobao. A total of 16 people had ordered the device from him since July.“
很多人咨詢和iPhone 6有關(guān)的問題,但是只有一少部分人付了定金?!碧詫氋u家李力軍說。從7月份至今共有16人在他的淘寶店里預(yù)訂了iPhone 6。

Significantly fewer people are opting to book iPhones from unofficial dealers this year as opposed to several years ago because Apple products now become available on the Chinese mainland shortly after the worldwide launch.
與幾年之前相比,越來越少的人選擇通過非官方渠道預(yù)訂蘋果產(chǎn)品了,因?yàn)樘O果新品在全球發(fā)布后,很短時(shí)間之內(nèi)中國大陸的用戶就可以買到。

The top Taobao shops each gathered roughly 200 preorders this year, compared with the iPhone 5 release, when some stores received about 700 preorders, according to Li.
李力軍說,今年的淘寶店收到的訂單大概都在200個(gè)左右,而iPhone 5發(fā)布的那一年,有些店鋪?zhàn)罡呤盏接唵芜_(dá)700多個(gè)。

Apple dropped to sixth place in market share among smartphone vendors in China in the second quarter of this year, according to data from industry researcher IDC.
根據(jù)行業(yè)調(diào)查公司IDC提供的數(shù)據(jù)可知,今年第二季度,蘋果公司在中國智能手機(jī)市場份額的地位降至第六位。

Its quarterly shipments were on par with second-tier local makers such as vivo Communication Technology Co Ltd and OPPO Electronics Corp, said IDC.
IDC稱,蘋果的季度出貨量與如vivo、oppo等這些二線國內(nèi)品牌的出貨量平分秋色。

Sales of iPhones in China are predicted to face stiff competition from domestic smartphone vendors Xiaomi Corp and Lenovo Group Ltd as they release their flagship devices.
在國內(nèi)智能手機(jī)品牌如小米、聯(lián)想等推出自己的旗艦產(chǎn)品之后,預(yù)計(jì)蘋果產(chǎn)品在中國市場上會(huì)面臨更加激烈的競爭。

On the same day that China Mobile started its reservation service for the iPhone 6, Chinese company Meizu Telecom Equipment Co Ltd introduced its latest smartphone in Beijing.
在中國移動(dòng)宣布開始預(yù)訂iPhone 6的同一天里,魅族在北京發(fā)布了其最新一代的智能手機(jī)。

Meizu, a niche player, is said to be planning 1,000 brick-and-mortar retail outlets in the country, challenging Apple and Xiaomi.
魅族,作為一個(gè)利基型企業(yè)(指致力于按照規(guī)模、垂直市場或項(xiàng)目復(fù)雜性為標(biāo)準(zhǔn)區(qū)分出來的客戶基礎(chǔ)構(gòu)成的特定的細(xì)分市場),計(jì)劃在國內(nèi)的實(shí)體零售店達(dá)到1000家,并對(duì)蘋果和小米發(fā)起挑戰(zhàn)。

?