澳洲小獅子家里蹲 晉升喵科新萌物
作者:滬江英語
來源:每日郵報
2014-08-11 15:28
At six weeks of age, little Nathan, Mal and their sister who is yet to be named, resemble three kittens purring and napping for the majority of the day.
小獅子南森,馬爾和它們還沒有名字的小妹妹都只有六個星期大,一整天大部分時間里它們就像三只小貓咪一樣在呼嚕和打瞌睡。
But by the end of the year, Ben Britton, 37, expects his current African lion roommates to weigh up to 40 kilograms each and no longer fit on his couch.
但37歲的本·布里頓表示,他的這三只非洲獅小室友的體重今年底可能會長到40公斤以上,到時他的沙發(fā)可就再也睡不下它們了。
As the director of Wild Animal Encounters in Western Sydney, Mr Britton has taken on the role of the lions' mother from the day they were born, after their natural mother rejected them.
因為三個小獅子的媽媽不愿照料它們,布里頓作為西悉尼野生動物邂逅園的主管,從它們出生那一天開始就承擔(dān)起了母親的職責(zé)。
'They're sleeping around 20-22 hours a day at the moment so they're not very active, they only have short bursts of energy when they're fed which is about four times a day, and then they crash about half an hour after that.'
“它們每天大概要睡20到22個小時,所以說它們其實不大活躍,只有在吃飯的時候才精神一會兒。它們每天吃四頓飯,吃完后就會倒下睡上半個小時。”
'Yeah - they have already worked out how to get on the lounge. They just take a little run and jump.'
“沒錯,它們已經(jīng)知道怎么爬到躺椅上了。它們會稍微地跑一跑、跳一跳?!?/div>
But as their weight grows by one kilogram a week, it won't be long before the big cats can no longer find a space on the couch.
但隨著它們的體重以一周增一公斤的速度不斷增加,無需多久沙發(fā)上就會沒有它們的容身之所了。
Bringing the animals out of their enclosures and into new environments, including his home, is a regularly practiced thing at the Wild Animal Encounters park.
將動物從圍墻中解放出來,讓他們接觸包括布里頓家這樣的新環(huán)境是野生動物邂逅園的一個慣例。
'Animals have got so much going on in the wild – food, shelter, predators, prey and so on - when they come into captivity we supply and delete a lot of that and the mental side in captivity is hard to match, so we try to enrich their lives as much as we can which includes investigating new areas,' Mr Britton said.
布里頓說:“動物在野外有很多事可做,找尋食物、棲息地、躲避捕食者、捕食等等。而當(dāng)它們被圈養(yǎng)起來后,我們雖然為它們提供了食物、棲息地等等,但同時也限制了它們的很多活動,而且圈養(yǎng)對它們的精神也造成了極大的影響。所以我們希望能夠盡量豐富它們的生活,包括體驗一些新環(huán)境?!?/div>
聲明:本雙語文章的中文翻譯系滬江英語原創(chuàng)內(nèi)容,轉(zhuǎn)載請注明出處。中文翻譯僅代表譯者個人觀點,僅供參考。如有不妥之處,歡迎指正。
- 相關(guān)熱點:
- 英語翻譯
- 英語雙語閱讀
- 同等學(xué)力申碩
猜你喜歡
-
從皇弟到教師 末代皇帝溥儀弟弟溥任去世
4月10日清朝末代皇帝溥儀的四弟溥任悄然病世。至此愛新覺羅宗譜明確記載的末代皇族的醇親王載灃這一脈直系“溥”字輩,畫上了最后一個句號。
-
iPad上幾個思維導(dǎo)圖(mind map)工具
用iPad來畫思維導(dǎo)圖,明顯比用電腦方便,畢竟,偉大的思維導(dǎo)圖就是要靈感促發(fā)的時候畫。而4寸的手機(jī)著實太小,兩三個節(jié)點就覆蓋掉了整個屏幕。
-
【虎虎的七天國慶日記 Day 7】收拾心情 返工開學(xué)
終于到了國慶假期的最后一天啦,覺得7天過得好快、竟然轉(zhuǎn)眼明天就返工的返工、開學(xué)的開學(xué)了,各位童鞋是不是和虎虎一樣覺得有點意猶未盡捏?
-
【虎虎的七天國慶日記 Day 4】長假旅行樂事兒多
在虎虎的七天國慶日記里,我們邀請到了滬江網(wǎng)校的外教Alison老師一起來聊一聊中美兩國國慶節(jié)的不同習(xí)俗,從歷史、風(fēng)俗、旅行、家庭到食物,一共七輯!