美國(guó)加州遭罕見雷電襲擊 1死13傷
作者:滬江英語
2014-08-04 17:45
Angelica Roquemore made the long drive from Bakersfield to Venice Beach on Sunday, planning to frolic in the waves with relatives during her first visit to the famed beach town's white sand and eclectic shops.
安杰麗卡·若克莫周日從貝克爾斯菲驅(qū)車前往威尼斯海灘與家人一起游玩,這是她第一次來到這座以白沙與雜貨店聞名的海濱小鎮(zhèn)。
But in an instant, the day at the beach turned into a scene of panic when a perfect storm of rare weather sent lightning bolts and booming thunder from a darkened sky.
但海灘上,天色突然暗了下來,一場(chǎng)罕見的雷暴雨突襲而至,天空一片電閃雷鳴,沙灘上人們驚慌四散。
The midafternoon lightning strikes killed a 20-year-old man who was pulled from the water and injured at least seven others — one of them critically. The 15-minute thunderstorm struck as more than 20,000 people were visiting the southern portion of Venice Beach, where the lightning hit, sending beach-goers scrambling for cover and nearly six dozen rescue workers into action.
下午三時(shí)左右,一名在水中的20歲年輕人被閃電擊中身亡,閃電還至少擊傷了另外7名游客,其中一名傷勢(shì)嚴(yán)重。暴雨持續(xù)了15分鐘,威尼斯海灘南部有2萬多名游客受災(zāi),游客們爭(zhēng)相尋找遮蔽物,約有120名救援人員趕往現(xiàn)場(chǎng)。
"My hair was standing up," Roquemore said. "You could hear everybody screaming."
若克莫說,“我的頭發(fā)都豎起來了。你可以聽到,每個(gè)人都在尖叫?!?/div>
Climatologist Bill Patzert said the lightning strikes that hit the Southern California coast Sunday from San Diego to Venice are extremely rare. The West Coast has the lowest incidence of lightning strikes in the nation; the odds of being hit are 1 in 7.5 million in California compared to 1 in 600,000 in Florida, the nation's "lightning champion," he said.
氣候?qū)W家比爾·帕澤特表示,周日加州南部圣地亞哥到威尼斯一帶的海灘受到雷擊,這一現(xiàn)象十分罕見。西海岸受雷擊的幾率僅為750萬分之一,為全美最低;佛羅里達(dá)州則為60萬分之一,是美國(guó)的“閃電冠軍”。
Witnesses said the thunder and lightning were so explosive that it shook homes, triggered car alarms and set dogs barking. Some said they saw lightning as far away as Los Angeles International Airport about 30 minutes before the thunderclaps in Venice. Others said they had no warning at all.
目擊者稱,當(dāng)時(shí)雷電特別厲害,房子都在搖晃,汽車報(bào)警器和狗都在叫。一些人說,雷暴雨突襲威尼斯之前30分鐘曾在洛杉磯國(guó)際機(jī)場(chǎng)看見閃電。另一些人則說,雷暴雨來之前一點(diǎn)預(yù)兆也沒有。
聲明:本雙語文章的中文翻譯系滬江英語原創(chuàng)內(nèi)容,轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處。中文翻譯僅代表譯者個(gè)人觀點(diǎn),僅供參考。如有不妥之處,歡迎指正。
猜你喜歡
-
高空的浪漫 美國(guó)夫婦的熱氣球婚禮
厭倦了千篇一律的室內(nèi)婚禮、草坪婚禮、沙灘婚禮…有沒有想過離開地面在飛向高空的熱氣球上舉辦婚禮呢?美國(guó)一對(duì)夫婦不僅這樣想了,也這樣做了,他們的熱氣球婚禮浪漫、溫馨,令人羨慕。
-
只因天太冷!美國(guó)囚犯越獄又回頭
美國(guó)肯塔基州42歲的羅伯特·維克近日好容易從監(jiān)獄逃出,不巧“北極漩渦”來了。維克逃走的時(shí)候,只穿了監(jiān)獄發(fā)的褲子外加襯衫和夾克,實(shí)在穿太少。天太冷,維克被迫走進(jìn)一家汽車旅店,讓伙計(jì)報(bào)警。警方讓維克回
-
911事件十周年:回首改變美國(guó)的那一天
10年前的今天,恐怖分子劫持了美國(guó)4架民航客機(jī),兩架撞坍了紐約世貿(mào)中心“雙子大廈”,一架撞毀華盛頓五角大樓的一角,另一架墜毀?!半p子大廈”轟然倒塌,3000多人命喪黃泉……