The 298 passengers and crew aboard MH17 will have been oblivious to the horror as a shrapnel-based missile instantly shredded the doomed plane, experts claim.
有專家表示,載有298人的馬航MH17是在毫不知情的情況下遭受到榴霰彈的襲擊,導(dǎo)致機(jī)體瞬間粉碎。

The SA-11 missile - known as a Grizzly - that hit the doomed Malaysian Airlines flight is designed to pulverise aircraft on impact.
擊中馬航客機(jī)的元兇是型號(hào)為SA-11的導(dǎo)彈(俗稱“灰熊”),它令遇難客機(jī)在受到?jīng)_擊時(shí)瓦解。

It will have perforated the plane at various points, ignited the fuel, and taken out the engines and the wings within a split second - meaning the people aboard will have been unconscious almost instantly.
導(dǎo)彈在機(jī)體上貫穿出很多孔,點(diǎn)燃了燃料,緊接著就摧毀了引擎和機(jī)翼——這意味著當(dāng)時(shí)機(jī)上的乘客還不明白到底發(fā)生了什么。

The surface-to-air missile hit the Boeing 777 with such force that residents in the area claim to have seen bodies falling from the sky ‘like rags’.
有當(dāng)?shù)鼐用衲繐袅说貙?duì)空導(dǎo)彈擊中這架波音777客機(jī)的情形——分解的機(jī)體從天上落下,就像“破布”一樣。

Justin Bronk, researcher analyst at the Royal United Services Institute (RUSI), told MailOnline: 'An SA-11 missile is designed to shred aircraft.
皇家國防聯(lián)合研究所的調(diào)查分析員賈斯汀·布郎克告訴每日郵報(bào):“設(shè)計(jì)SA-11導(dǎo)彈的目的就是為了摧毀飛行器。”

'The missile is programmed using a tracker to get within a metre of the target then let off a ring of shrapnel, which will enter the aircraft at various points.
"這種導(dǎo)彈帶有一個(gè)追蹤器,它能在距目標(biāo)一米之內(nèi)釋放環(huán)形的彈片,在機(jī)身上擊穿無數(shù)個(gè)孔。"

'The shrapnel will have hit the wings, the engines and the fuel tanks, igniting the fuel.
“彈片擊中機(jī)翼、引擎和油箱,點(diǎn)燃了燃料?!?/div>

'A large aircraft like that is highly pressurised to allow humans to breathe at that altitude so it will have exploded instantly.
“大型飛機(jī)通常處于高壓狀態(tài),以使乘客能在高空呼吸,也因此它在短時(shí)間內(nèi)就會(huì)爆炸?!?/div>

'Almost nobody on board would have known what was happening. If not instantly, they will have been unconscious within split seconds.'
“機(jī)上的人幾乎都沒有意識(shí)到發(fā)生了什么。即使不是立即發(fā)生的,他們也會(huì)在極短的時(shí)間內(nèi)失去知覺?!?/div>

聲明:本雙語文章的中文翻譯系滬江英語原創(chuàng)內(nèi)容,轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處。中文翻譯僅代表譯者個(gè)人觀點(diǎn),僅供參考。如有不妥之處,歡迎指正。

猜你喜歡