Obsessive, compulsive Hello Kitty collector Natasha Goldsworth inhabits a house bulging with 10,000 pieces of pink, fluffy, glittery merchandise.
Hello Kitty的狂熱收集者娜塔莎·葛茲沃斯住在一間堆了10000件Hello Kitty商品的房子里。

Her home is so stuffed, in fact, there is not an inch of space to let real-life romance in.
事實上,她家里如此擁擠,甚至沒有讓現(xiàn)實生活中的浪漫進入的空間。

The 29-year-old Brit from Exeter, Devon told The Sun, she started collecting the cuddly cat 15 years ago when she was given a red Hello Kitty notebook as a present.
這名29歲的英國人來自德文郡的??巳亍?5年前,她收到一只紅色Hello Kitty禮物,并從此開始收集這種可愛貓咪。

She recalled: “From that moment on I just thought, ‘I love that cat, I have to have more of that cat.”
她回憶道:“那時候我在想,我愛它,我一定要有更多的Hello Kitty。”

Her apartment is now an explosion of wide-eyed white-and-pink jewelry, furniture, bedding, clothing, kitchenware, with 4,000 plush toys in crammed into every conceivable space.
她的公寓裝滿了Hello Kitty主題的飾品、家具、床上用品、餐具和4000個毛絨玩具。每一個可能的角落都被這些東西所占據(jù)。

In fact, she’s spent more than $84,000.
事實上,她已經(jīng)花了超過84000美元。

It seems that men have drawn a line when they discover Natasha’s hobby.
看起來男士們在發(fā)現(xiàn)了娜塔莎的愛好之后,也和她劃清界限。

“Some can’t cope with it at all,” she said. “They feel very uncomfortable. They don’t know where to sit or where to look.”
她說“有些人覺得很不舒服,他們不知道該坐在哪里,也不知道該看哪兒。”

Not that Natasha really cares. She added, “If a man doesn’t like my kitty kingdom then I’m not interested.”
但她并不在乎,她補充道:“要是一個男人不喜歡我的Hello Kitty王國,我也對他不感興趣。”

聲明:本雙語文章的中文翻譯系滬江英語原創(chuàng)內(nèi)容,轉(zhuǎn)載請注明出處。中文翻譯僅代表譯者個人觀點,僅供參考。如有不妥之處,歡迎指正。