This is the terrifying moment a group of Indian teenagers narrowly avoided being killed while playing a deadly game of chicken on a railway line.
看看圖片中的驚魂一刻吧:一群印度青少年在鐵軌上冒險(xiǎn),他們?cè)诨疖?chē)撞上自己前一秒跳出鐵軌、簡(jiǎn)直是“死亡飛車(chē)”!

The group were spotted running out in front of a large passenger train on the tracks of the Daliganj Railway Bridge in Lucknow, Uttar Pradesh.
有人看到,這群孩子在印度北方邦勒克瑙市的Daliganj鐵路橋跳軌,身后就是疾馳而來(lái)的客運(yùn)列車(chē)。

As the speeding train closes in, the teenagers run along the tracks - each waiting until the last possible moment to leap off the open-sided bridge into the roaring waters of the River Gomti below.
隨著列車(chē)越來(lái)越近,孩子們沿著鐵軌奔跑,直到火車(chē)即將撞上他們數(shù)秒前、才會(huì)跳入下面的戈默蒂河中遠(yuǎn)離鐵軌。

The teenagers gather on the bridge every day at noon, as temperatures soar to an unbearable 45C.
孩子們?cè)诿刻斓奈绾蠖季奂诖髽蛏希莻€(gè)時(shí)候氣溫已經(jīng)升至炎熱的45攝氏度。

Along with the challenges posed by the sweltering heat, fast moving trains and deep waters, the teens also have to try and evade local law enforcement.
除了炎熱的天氣、快速行駛的火車(chē)和深水所帶來(lái)的危險(xiǎn),孩子們還不得不試圖逃脫當(dāng)?shù)貓?zhí)法人員的追捕。

'We do this every summer. This is a great way of having fun. Otherwise, going about normally around the river is very boring,' 18-year-old Mukesh Kumar, the first to jump from the bridge, said.
18歲的穆克什·庫(kù)馬爾是第一個(gè)從大橋上跳下水的人,他說(shuō):“我們每年夏天都會(huì)玩這個(gè)游戲,非常有趣。否則,只是在河邊的普通散步非常無(wú)聊?!?/div>

'We also have bets sometimes about who jumps last and waits for the train to come nearest,' he added.
“我們有時(shí)會(huì)打賭,看誰(shuí)是最后一個(gè)跳下水的、看誰(shuí)跳下來(lái)的時(shí)候離火車(chē)最近?!?/div>

Police officers have a tough time manning the tracks and stopping teenagers diving off the bridge. 'The police come once in a while, but once we have jumped off, they cannot chase us. We outrun them every time,' Varun Jadav, a teenager who frequents the spot, said.
負(fù)責(zé)鐵軌警區(qū)的警察們對(duì)于這些跳橋的孩子感到十分頭疼。Varun Jadav經(jīng)常參加這一驚險(xiǎn)游戲,他說(shuō):“警察時(shí)不時(shí)就會(huì)過(guò)來(lái),但是我們一旦跳下去了,他們就無(wú)法抓到我們。他們每次都追不上我們?!?/div>

'Also, it is so hot at that time of the day that even the railway track is boiling hot. So when we are here that no one comes around this spot,' he added.
“同時(shí),一天的那個(gè)時(shí)候太熱了,連鐵軌都滾燙異常。所以當(dāng)我們?cè)谶@的時(shí)候,沒(méi)有人會(huì)到這里來(lái)?!?/div>

Despite the dangerous nature of the act, the young men are adamant that none of them have ever been hurt playing on the tracks.
盡管這一行為十分危險(xiǎn),孩子們卻固執(zhí)地說(shuō)在鐵軌上玩的他們沒(méi)有一個(gè)人受傷過(guò)。

'We do this a lot, so there is no question of getting injured or anything,' Kumar said.?
“我們經(jīng)常這么玩,所以不要擔(dān)心我們受傷或有別的危險(xiǎn)?!睅?kù)馬爾補(bǔ)充道。

猜你喜歡