公開課:CATTI-東西方不同邏輯理念
CATTI--東西方不同邏輯理念對翻譯的影響及學(xué)好語音的方法和重要性
時間:5月29日(星期四)15:00 - 16:00
主講老師:蕭兆華(點(diǎn)擊關(guān)注老師的滬江部落>>>)
公開課地點(diǎn):英語活動室(點(diǎn)擊下載CCTalk)
(本公開課只有注冊用戶才能參與,花5秒鐘完成注冊吧>>>)
語言的能力完全是后天的習(xí)得,而非先天的遺傳。因此,掌握并熟練運(yùn)用英語并非英(美)國人的特權(quán)。中國人只要透徹了解日耳曼語系的發(fā)音特點(diǎn),結(jié)合英語本身的特點(diǎn)就一定能說出一口漂亮、流利的英語。
另外“努力學(xué)好英語”這句話多少年來一直被人提及、宣揚(yáng),其實(shí)這句話是不科學(xué)的,作為中國人單獨(dú)在英語上下功夫,忽略漢語本身的提高,是永遠(yuǎn)無法真正掌握英語的,更甭提英漢及漢英對譯能力的提高。所以,我主張:“雖學(xué)泰西之文,不忘中華之本,雙語齊頭并進(jìn),造就外交精英”。只有深刻了解中國人和西方人所遵循的不同的邏輯理念,才能真正提高翻譯能力。在具體授課中,我提倡“國學(xué)與英語齊飛,口譯共筆譯一色”,學(xué)習(xí)成效如何決定于理念是否正確。相信我,相信自己,相信中國人一定能說出一口漂亮的英語!
【老師簡介】
蕭兆華 翻譯學(xué)院英語教學(xué)總監(jiān);中國翻譯協(xié)會專家會員、對外經(jīng)貿(mào)大學(xué)(MTI)翻譯碩士實(shí)踐導(dǎo)師;曾任美國首任駐華大使恒安石先生、美國商務(wù)部部長助理何爾頓先生現(xiàn)場口譯譯員,天津三任市長李瑞環(huán)、聶璧初、李盛霖先生的現(xiàn)場口譯及重要文稿的筆譯工作,國家經(jīng)貿(mào)委資深翻譯專家,多次代表國家參加重大的中外交流和經(jīng)濟(jì)合作的口譯與談判工作。 |
【公開課提綱】
1、中國人遵循“內(nèi)心醒悟、融會貫通”的辯證邏輯,西方人遵循“實(shí)驗(yàn)驗(yàn)證、機(jī)械教條”的形式邏輯;
2、上述邏輯理念決定了中文是詩化(poetic)的語言,英文是邏輯(logic)的語言;
3、所以翻譯時必須注意“得意忘形、求同存異”的根本原則,得意乃理解之母,忘形乃表達(dá)之本,得意而求其同,忘形而存其異,此乃翻譯之大道。掌握了大道,則“譯”順百順,“譯”通百通!
本次課程完全免費(fèi),您需要做的就是:下載滬江全新語音學(xué)習(xí)軟件--CCtalk>>點(diǎn)擊下載
請注意!參與本活動須使用滬江全新語音學(xué)習(xí)軟件CCTalk,使用指南如下:
1.?注冊滬江網(wǎng)獲得用戶名(已是滬江用戶的不必注冊);
2. 點(diǎn)擊網(wǎng)址http://class.hujiang.com/zt/cctalk下載CCtalk軟件;
3. 軟件安裝結(jié)束后,輸入滬江網(wǎng)的用戶名和密碼登陸CCtalk;
4. 點(diǎn)擊下圖中用紅圈標(biāo)注的“學(xué)習(xí)中心”;
5. 找到“英語活動室”位置,點(diǎn)擊進(jìn)入;
6. 講座期間進(jìn)入英語活動室后,如果想發(fā)言,請點(diǎn)擊下圖中的“舉手”(藍(lán)色按鈕),被主持人選中后就可以發(fā)言。說話的時候可以看到麥克進(jìn)度條在隨麥克聲音發(fā)生變化,別人說話也可以看到耳機(jī)或揚(yáng)聲器的進(jìn)度條在變化。