Emily在格雷森莊園意外遇到了當(dāng)年父親被害案被收買(mǎi)的律師。在向Victoria不經(jīng)意透露Amanda的到來(lái)之時(shí),Emily也在謀劃著對(duì)律師的復(fù)仇。



Hints:

Clarke

Victoria

Daniel

Ashley

Jack Porter

Amanda Clarke

Conrad

請(qǐng)注意簡(jiǎn)寫(xiě)和縮寫(xiě)。

I want to know why you dropped my father's appeal. I'm sorry, Ms. Clarke, that's privileged information. Not anymore. I don't know if you heard, but my father was murdered in prison. And as far as I'm concerned, you're just as guilty as the man who stabbed him to death. What is that? Every bit of evidence you could've used to prove his innocence. They got to you, didn't they? Victoria. If you're looking for Daniel, I thought he was with you. No. Actually, I was looking for you. I was hoping you could help me find a photo that the photographer took of me and Daniel on the bow of the yacht at your memorial day party. It's our first picture that we took together, and I'm making a summer scrapbook for his birthday. Aren't you inventive? Well, what do you get the guy who has everything, right? And Danial really wanted to keep it simple, so... Well, it doesn't get much simpler than a clambake. I'll have Ashley dig up the event photographer's number. That's assuming that she's not too busy helping out with Daniel's party. Actually, she's recruited some of her own help for that. Jack Porter and Amanda Clarke. Oh? Amanda is the little girl who lived in my cottage back in the early '90s. Danial tells me that her father worked for Conrad's company before the-- Yes, it was a horrible time. Do you remember Amanda at all? Vaguely. Poor dear. Well, if isn't too awkward, I was thinking of inviting them to stay after the party set up. Jack's become a very good friend, and, well, Amanda looks like she could use one, so... Well, it sounds as if your mind is already made up. I'm certainly not going to get in your way. Do you mind if I grab Daniel's squash racket from the pool house for him? Of course. I'm sure you know the way by now. Thanks.
我想知道為什么你放棄了我父親的上訴。 抱歉,克拉克小姐,這是高度機(jī)密。 不再是了。我不知道你是否知道我父親已經(jīng)在監(jiān)獄被害了。對(duì)我而言,你和殺他的人一樣罪孽深重。 那是什么? 每一個(gè)能證明我父親清白的證據(jù)。你被收買(mǎi)了是么? 維多利亞。 如果你是來(lái)找丹尼爾,我以為你們?cè)谝黄稹? 不,其實(shí)我是來(lái)找你的。我請(qǐng)你幫我找一下你在紀(jì)念日宴會(huì)上的攝影師,他為我和丹尼爾拍了一張照片,那是我們一起照的第一張相。我想為他的生日做個(gè)夏日相冊(cè)。 真有創(chuàng)意。 為一個(gè)應(yīng)有盡有的人準(zhǔn)備禮物很費(fèi)腦筋,而丹尼爾又想低調(diào)些。。。 海灘燒烤真是夠低調(diào)了。我會(huì)讓艾什莉找找攝影師的號(hào)碼,希望這不會(huì)讓她在丹尼爾的生日會(huì)上太忙碌。 其實(shí)她已經(jīng)找了些人幫忙。杰克波特和阿曼達(dá)克拉克。 哦? 阿曼達(dá)是90年代初住我這所房子的小姑娘。丹尼爾說(shuō)她父親出事前在康拉德的公司。。。 是啊,往事不堪回首。 你還記得阿曼達(dá)么? 一點(diǎn)印象??蓱z的孩子。 嗯,如果可以的話我希望宴會(huì)結(jié)束后邀請(qǐng)他們坐坐。杰克是我們的好朋友,阿曼達(dá)似乎也需要朋友,所以。。。 看起來(lái)你已經(jīng)決定了,我當(dāng)然也不會(huì)礙事。 我想去丹尼爾的客房幫他拿下網(wǎng)球拍,可以嗎? 當(dāng)然。我相信你已經(jīng)熟門(mén)熟路了。 謝謝。