【一戰(zhàn)往事】Part 3(16)任由他墮落
來(lái)源:滬江聽(tīng)寫(xiě)酷
2013-08-13 23:00
Hints:
Lady?Claudine
General?Campion
Brownlie?
MacMaster
Sylvia
Christopher?
Perowne?
Ruggles?
首句請(qǐng)從Lady?Claudine處開(kāi)始聽(tīng)寫(xiě)~
語(yǔ)氣詞不用聽(tīng)寫(xiě)。英式拼寫(xiě)。人物對(duì)話無(wú)需換行。
Lady Claudine saw them, so did General Campion. Brownlie painted an unpretty picture. The money his mother left him must have gone mostly to set her up with MacMaster. God only knows what arrangement they make over her. What else? Sylvia's son is probably the result of an affair before her marriage. A man who's a member here. Good God! I'm sorry to put all this on you, but you want to know, I suppose? Go on. And then, of course, Christopher took her back after the Perowne business. Broke his mother's heart. Ruggles says Christopher's willing to sell his wife for money or favours. I kept him short. I let him go to the devil. As for his career, he's written off as more or less a French spy.
克勞汀夫人看到他們了,堪佩恩將軍也看到了。布朗利說(shuō)得很不堪。大部分他母親留給他的財(cái)產(chǎn)肯定都用來(lái)安排她和麥克馬斯特私會(huì)了。天曉得他們都做些什么勾當(dāng)!還有什么?西爾維婭的兒子可能是她婚前一段戀情的產(chǎn)物,孩子的父親還是這兒的成員。天啊。很抱歉讓你承受這些,但你是想知道的吧。說(shuō)下去。接下來(lái)就是,貝羅安那事之后克里斯托弗還是接納了她,傷透了他母親的心。拉格斯說(shuō)克里斯托弗愿意為了金錢(qián)或人情賣(mài)了他妻子。是我害了他,我任由他墮落。至于他的事業(yè),人們或多或少將他看作法國(guó)間諜。