筒子們~本次全文聽(tīng)寫(xiě)。?O(∩_∩)O~


Hints??

It is about American's dress code

?

T-shirts

flip-flops? 連字符

Be sure to be well skilled in this game of favors, or you might come off as stupid to even the headwaiter. Third, most visitors will notice right away that dress is not a concern with most Americans. Short skirts and bare arms can be a shock for the visitor coming from more traditional countries, but negative comments will never be appreciated. Americans are known for their uniform of jeans and T-shirts and a good number will not find it necessary to deviate from the dress code for even more formal events. Opera lovers visiting the States should not be shocked then when they are seated next to an American patron in shorts and flip-flops. Many opera houses aim to appeal to the broadest range of American society, and feel a strict dress code might inhibit some from enjoying a night of entertainment.
在這個(gè)游戲中一定要將其游戲規(guī)則熟捻于心,否則連餐廳領(lǐng)班都會(huì)覺(jué)得你愚不可及。第三,大部分游客會(huì)立即注意到大多數(shù)美國(guó)人對(duì)衣著沒(méi)很大講究。短裙和裸露的手臂可以令來(lái)自更傳統(tǒng)國(guó)家的游客驚訝,但不會(huì)有人說(shuō)些負(fù)面評(píng)價(jià)。美國(guó)人以他們的牛仔褲和T恤衫而出名,而且許多人覺(jué)得即使在更正式的場(chǎng)合這樣穿也不算不符合著裝要求。到美國(guó)游玩的歌劇愛(ài)好者如看到一位穿著短褲和人字拖的美國(guó)聽(tīng)眾坐你旁邊也沒(méi)什么好震驚的。許多歌劇院旨在吸引越多的美國(guó)聽(tīng)眾,他們覺(jué)得嚴(yán)格的著裝可能讓一些聽(tīng)眾無(wú)法盡情享受娛樂(lè)。 翻譯by sugarle