上世界著名的黑人解放主義者曼德拉在牢獄度過的生活是如何尋找快樂的呢?在此,曼德拉自傳的節(jié)選告訴你偉人在困境中與常人截然不同的積極態(tài)度

Hints:

翻譯:beryldemon

I began to order books on gardening. I studied different gardening techniques and types of fertilizers. I did not have many of the materials that the books discussed, but I learned through trial and error. For a time, I attempted to grow peanuts, and used different soil and fertilizers, but finally I gave up. It was one of my few failures. A garden was one of the few things in prison that one could control. To plant a seed, watch it grow, to tend it and then harvest it, offered a simple but enduring satisfaction. The sense of being the owner of the small patch of earth offered a small taste of freedom. In some ways, I saw the garden as a metaphor for certain aspects of my life. Leaders must also look after their gardens; they, too, plant seeds, and then watch, cultivate, and harvest the results. Like gardeners, leaders must take responsibility for what they cultivate; they must mind their work, try to drive back enemies, save what can be saved, and eliminate what cannot succeed.
我開始訂閱一些與園藝相關(guān)的書籍。 我學(xué)會了各種各樣的栽種技能以及認識到了各種類型化肥的用法。 我并沒有很多書上提到的材料,但我從實驗與失敗中學(xué)到很多。 有一段時間, 我嘗試種一些花生,我用了不同種類的土壤和化肥,但最終還是失敗了。這是我為數(shù)不多的失敗之一。 在監(jiān)獄中只有少之又少可以自己掌控的事情,栽培一座花園就是其中一件。種下一顆種子,監(jiān)督著它的成長,照顧乃至收獲,給予一種簡單但是持續(xù)的關(guān)注。在小小的土地中擁有自己的一小片領(lǐng)土的感覺讓我感受到了自由。 某種角度來講,這座花園喻示著我生活中必不可少的一部分:領(lǐng)袖們必須要照顧好他們自己的花園,他們同樣要埋下種子,然后照料,培育以及收獲果實。就像園丁一樣,領(lǐng)袖們必須承擔起他們栽培的責任;他們必須重視他們的工作;盡力去擊垮敵人,保護該保護的,然后排除萬難抵達成功。 翻譯:beryldemon(水平有限,僅供參考)