概述:

一般說(shuō)來(lái),美國(guó)人是不會(huì)在如此輕松的環(huán)境里通過(guò)長(zhǎng)時(shí)間的閑聊來(lái)評(píng)價(jià)他們的客人的,更不用說(shuō)會(huì)在增進(jìn)相互間信任的過(guò)程中帶他們出去吃飯,或帶他們?nèi)ゴ蚋郀柗蚯颉?。?

Hints:

無(wú)

Don't take it personally. This is because people value time highly, and they resent someone else "wasting" it beyond a certain appropriate point. Many new arrivals in the States will miss the opening exchanges of a business call, for example. They will miss the ritual interaction that goes with a welcoming cup of tea or coffee that may be a convention in their own country. They may miss leisurely business chats in a restaurant or coffee house. Normally, Americans do not assess their visitors in such relaxed surroundings over extended small talk; much less do they take them out for dinner, or around on the golf course while they develop a sense of trust. Since we generally assess and probe professionally rather than socially, we start talking business very quickly.
不要覺得這是針對(duì)你個(gè)人的,這是因?yàn)槿藗兌挤浅U湎r(shí)間,而且也不喜歡他人“浪費(fèi)”時(shí)間到不恰當(dāng)?shù)牡夭健? 許多剛到美國(guó)的人會(huì)懷念諸如商務(wù)拜訪等場(chǎng)合開始時(shí)的寒暄。他們也會(huì)懷念那種一邊喝茶或喝咖啡一邊進(jìn)行的禮節(jié)性交流,這也許是他們自己國(guó)家的一種習(xí)俗。他們也許還會(huì)懷念在飯店或咖啡館里談生意時(shí)的那種輕松悠閑的交談。一般說(shuō)來(lái),美國(guó)人是不會(huì)在如此輕松的環(huán)境里通過(guò)長(zhǎng)時(shí)間的閑聊來(lái)評(píng)價(jià)他們的客人的,更不用說(shuō)會(huì)在增進(jìn)相互間信任的過(guò)程中帶他們出去吃飯,或帶他們?nèi)ゴ蚋郀柗蚯?。既然我們通常是通過(guò)工作而不是社交來(lái)評(píng)估和了解他人,我們就開門見山地談?wù)隆?/div>