Emily在視頻泄露事件中的表現(xiàn)引起了Frank的懷疑。而她的復(fù)仇之路遠未結(jié)束。?


Hints:

Ash

mother-daughter

Frank

Victoria Grayson

Daniel

Tyler

Open Arms ?charity gala

?

除提示外,文中還有一處三個單詞的連字符

不同人說話換行即可

請注意簡寫和縮寫

?

Good morning. Hey. Wow, Ash. That dress is criminal. Thank you. It's my dress-to-impress outfit. I'm hoping Victoria pays more attention to it than the disaster I made of her mother-daughter tea. Those patient recordings had nothing to do with you. She has to know that. What the queen does and does not know is a complete mystery to everyone but her and that creepy security goon Frank. Oddly enough, they asked me more questions about your potential involvement than mine. My involvement? Because that's exactly what I want -- my most embarrassing confessions about her son broadcast for all to see. Like I said, ridiculous. Speaking of Daniel, looks like he's back to his old ways. He came home absolutely wankered last night. Tyler had to practically carry him in. How noble. Anyway, it's safe to say that Victoria's week is off to a monumentally rotten start. Any ideas on how to thaw the ice queen? Well, Victoria relishes her status as queen bee, right? Pathologically. Fink an opportunity to get her back in the spotlight. What events does she have coming up? This week, the Open Arms charity gala. Me, too. See if you can get them to honor Victoria for her tireless efforts. You're a genius. I'm gonna see you at Victoria's luncheon today, right? Of course. Ok, bye. Bye.
早上好。 嗨,阿什。裙子太漂亮了。 謝謝,這是我的必備表現(xiàn)裙裝,希望維多利亞把注意力放在裙子上,而不是我在母女茶會上弄出來的災(zāi)難。 那事可和你沒關(guān)系,她應(yīng)該知道。 除了她自己和她家的安全主管,沒人知道女王到底知道些什么。說起來奇怪,他們倒是問了很多你介入這件事的過程。 我介入的事?說得好像我很想把對她兒子表白的尷尬事暴露給大家似的。 是啊,我就說很荒唐。說起來,丹尼爾好像又回到老樣子了。昨晚他喝得爛醉如泥回家,泰勒幾乎是把他拖進去的。 真有風(fēng)度。 總之,維多利亞這一周的開始真夠糟糕的,有什么能讓冰女王融化的么? 這個么,維多利亞很喜歡眾星捧月的感覺? 幾乎到病態(tài)了。 找個機會讓她重新回到聚光燈下。接下來有什么活動? 這周是 無私關(guān)愛 慈善會。 我也會去。試試看能不能讓人歌頌一下她的不懈努力。 你真是個天才。會去參加維多利亞的午餐會吧? 當(dāng)然。 那好,我走了。 回見。