《結(jié)婚大作戰(zhàn)》5:為你而完美
-Excuse me. I need coffee. I need three Advil. Yeah. Four waters.
-Get a splash of that Kahlua next to wherever that paralegal is.Are you in the office? I hear you coming. Liv?
-Where are you, Kev?
-Liv, blue! Hair! Hey, Advil.
-You have blue hair!
-Oh, my God. I totally forgot.
-I was supposed to get it dyed back at 7.00. I think it's very...It's gonna be...They're gonna love it.
-I got it. I'm gonna figure it out. If we could all refer to the briefs I've drawn up. I've highlighted a few main points. Our discovery process in depositions and document requests... maybe you guys could share that one has yielded significant results. W-W-Wait. Okay. I am looking at the brief dated two weeks ago. Where is the latest version? I could have sworn that I updated these. Just a second. Goddamn it!
-Your hair.
-Yes, my hair. My hair... is blue! My hair is blue. My wedding's in a week... and I'm paying my maid of honor.
-Okay? Or rather Mr. Colson is. And,yes, maybe I misplaced the brief. And, yes, maybe my best friend in the world forever hates me!
Advil
頭疼藥:艾德維爾(一種藥品布洛芬品牌)
Next time you're suffering from neck pain or a stress headache try forgoing the Advil and hopping in the sack instead.
下一次如果你飽受頸痛或壓力所致的頭痛困擾時,不妨把止痛藥扔到一邊。
Kahlua
咖啡酒(產(chǎn)自墨西哥)
Layer equal quantities of BOLS Blue, Kahlua and Baileys in a martini glass poured over ice.
在盛滿冰塊的雞尾酒杯里分層波士藍(lán)橙,卡魯瓦和百利甜。
paralegal
律師幫辦;律師的專職助手
Unable to find a job as a teacher's aide, she decided to enroll in paralegal classes at night.
但是由于不能找到一份助理教師的工作,她決定報名參加一個夜校的律師助理課程。
draw up
草擬,起草;停??;使靠近
Yet the goals, as drawn up, made no mention of economic growth.
但是,千年發(fā)展目標(biāo)在起草之時,并沒有提及經(jīng)濟(jì)增長。
depositions
口供;宣誓作證
The chief method is to take depositions of parties and witnesses.
主要的方法是錄取當(dāng)事人和證人的宣誓證言。
-Lately you've been very mad and tense and excited. You know what? I just don't know how to deal with this. And quite frankly, you have me questioning whether or not... this is something about...to do with the wedding or if this is permanent.
-Um, well, Fletcher, it is kind of permanent. You know? It is possible that I might be mad or tense or excited, more than once in the next 40 years.
-Is it? Really? You know what? You're doing it right now. What? You're being, not, I mean, not bitchy, but... I said "not bitchy." But you're right there in that neighborhood. You should have the cab,like, take a U-turn... drop you off at Pleasant and Nice, where we met. Are you upset because of this thing with Liv, or because I'm having feelings?
-Totally. Because it's kind of hard to read you.
-My God! That's totally it. I'm upset because you have feelings. You nailed it.
Okay. So in other words, then don't have so many feelings... but if I do, don't show 'em. Do you realize...Do you know how hard this is for me? You haven't tried yet.
-I don't even know who you are. You have not even tried to ask me about how I'm feeling. I'm so confused. I don't even know who you are.
quite frankly
坦白地說;老實地說
Quite frankly, right now I look at myself as an American, and I think others do as well.
非常坦率的說,我現(xiàn)在認(rèn)為自己是一個美國人,我想其他人也是這樣想的。
permanent
永久的,永恒的;不變的;長期的
I suppose you should have both the permanent and temporary works insured.我認(rèn)為您們應(yīng)該給工程投永久性和臨時性的保險。
take a U-turn
大調(diào)頭;掉頭;逆轉(zhuǎn)
Did "family values" take a U-turn?家庭價值是否發(fā)生了“U”型逆轉(zhuǎn)?
drop you off
中途下車
I'll drop you off, you can cross the road and I'll pick you up on the way back if you're still there when I return.
他繼續(xù)說,“我把你放下來,你可以穿過公路,然后我回來時如果你還在的話我會再讓你搭上來?!?br>
You nailed it
你說的對;你做到了
Amanda: You have rendered me speechless. Your choreography is second to none. You can be definite contenders tonight. You have nailed it.
阿曼達(dá):你們徹底令我無語了。你們的編舞是獨一無二的。你們今晚絕對會成為奪冠熱門。你們做到了!