英聞天天譯: 郵局與鐵路
?
《英聞天天譯》是一檔滬江部落的原創(chuàng)翻譯互動(dòng)節(jié)目(戳去參與節(jié)目>>>),主持人提供翻譯參考文本,對大家遞交的翻譯作品進(jìn)行點(diǎn)評,和大家共同進(jìn)步!本期節(jié)目選取的是關(guān)于郵局與鐵路的一則英文報(bào)道,讓我們一起在翻譯中關(guān)注郵局與鐵路的情況!
SUMMARY:
The next chapter in the relationship between post and rail
郵局于鐵路之間的新篇章
CONTENT:
IN THE 1936 film “Night Mail” a train carrying bags stuffedfull of letters cuts through the Scottish countryside in the early hours of themorning. It is a glimpse of a forgotten age, before bank statements were readonline and when trains were powered by steam. But a new scheme could helprevive the seemingly antiquated relationship between railway stations and thepostal service.
The link between Britain’smail and rail used to be close. At its strongest in the early 1980s around200,000 mailbags were carried each day by British Rail, the nationalizedoperator, says Julian Stray, a curator at the British Postal Museum andArchive. This accounted for two-thirds of all letters handled. It was estimatedthat three-quarters of all letters were carried by rail at some point in theirjourney from post box to doormat. Special trains known as Travelling PostOffices ferried both mail and postal workers up and down the country, whileseveral mailbags could also be slung onto a regular passenger service.
KEYWORDS:
· steam 蒸汽
· curator 館長,管理者
· sling (過去分詞為slung)投擲
【滬江英語小編】大家在查看主持人提供的翻譯版本前,可以先自己進(jìn)行嘗試翻譯練習(xí),只有在不斷的翻譯中翻譯能力才能有所提升哦!
輕松注冊滬江,馬上參與【英聞天天譯】節(jié)目練翻譯→
本期節(jié)目參考譯文:(參考譯文由該節(jié)目主持人提供,僅供參考,歡迎大家討論)
參考譯文1:
1936年的影片“夜郵”中,一列火車滿載著信件的包裹,凌晨穿梭在蘇格蘭鄉(xiāng)下。這是那個(gè)遺忘年代的一瞥,在銀行對賬單聯(lián)網(wǎng)之前,那時(shí)的火車還是蒸汽驅(qū)動(dòng)。但是,一項(xiàng)新方案可以使火車站和郵電業(yè)之間貌似古老的關(guān)系復(fù)興。
倫敦郵件與鐵路間的連結(jié)曾經(jīng)被關(guān)閉。在鐵路郵件最興盛的20世紀(jì)80年代早期,倫敦鐵路每天大約運(yùn)20萬個(gè)郵包,國營操作員Julian Stray說,他是英國郵政博物館及檔案局的館長。這占據(jù)當(dāng)時(shí)處理郵件的2/3。據(jù)估計(jì)所有信件的3/4是裝運(yùn)在鐵路上,在從郵箱到家門口途中的某個(gè)地點(diǎn)。像“旅行郵局號”這樣的專列運(yùn)送著郵件和郵政工人在國內(nèi)上上下下,而當(dāng)時(shí)一些郵包也可以扔到定期客運(yùn)列車上拖運(yùn)。
參考譯文2:
在1936年的影片《夜郵》中,一輛載滿滿袋信件的火車凌晨時(shí)分穿越過蘇格蘭鄉(xiāng)村。這是一個(gè)一眼就會(huì)遺忘的時(shí)代,那時(shí)銀行賬單還不能在網(wǎng)上閱讀,火車仍靠著蒸汽行駛。但是一個(gè)新的電影卻可能幫助人們喚醒火車站和郵政業(yè)之間那看上去陳舊的關(guān)系。
曾幾何時(shí),英國的郵件和軌道之間關(guān)系密切。20世紀(jì)80年代早期這種關(guān)系達(dá)到了巔峰,當(dāng)時(shí)英國鐵路這一國有運(yùn)營者每日要載送近20萬件郵包,相當(dāng)于全部需遞送信件的三分之二。英國郵政博物館和檔案館館長Julian Stray表示。據(jù)估計(jì)在某一時(shí)期有四分之三的信件是通過鐵路完成了它們從郵局到家門前的旅程。像旅行郵局這樣的特別列車同時(shí)承載著信件和郵政工人在全國派件,當(dāng)然,郵包們也可以被投擲到常規(guī)的客運(yùn)班線。
參考譯文3:
在1936年的影片《夜郵》中,一輛載滿滿袋信件的火車凌晨時(shí)分穿越過蘇格蘭鄉(xiāng)村。這是一個(gè)一眼就會(huì)遺忘的時(shí)代,那時(shí)銀行賬單還不能在網(wǎng)上閱讀,火車仍靠著蒸汽行駛。但是一個(gè)新的電影卻可能幫助人們喚醒火車站和郵政業(yè)之間那看上去陳舊的關(guān)系。
曾幾何時(shí),英國的郵件和軌道之間關(guān)系密切。20世紀(jì)80年代早期這種關(guān)系達(dá)到了巔峰,當(dāng)時(shí)英國鐵路這一國有運(yùn)營者每日要載送近20萬件郵包,相當(dāng)于全部需遞送信件的三分之二。英國郵政博物館和檔案館館長Julian Stray表示。據(jù)估計(jì)在某一時(shí)期有四分之三的信件是通過鐵路完成了它們從郵局到家門前的旅程。像旅行郵局這樣的特別列車同時(shí)承載著信件和郵政工人在全國派件,當(dāng)然,郵包們也可以被投擲到常規(guī)的客運(yùn)班線。
想要得到主持人專業(yè)的點(diǎn)評和意見嗎?快來節(jié)目現(xiàn)場一試身手吧>>