時(shí)尚貼士:怎樣穿衣服最顯瘦
作者:滬江英語
來源:daily mail
2015-02-05 10:01
平常出去買衣服時(shí),你是否也是喜歡挑選時(shí)尚雜志里苗條模特身上穿的那種?或是知道自己太胖,故意穿寬松大碼的衣服遮擋瑕疵?但是,這兩種做法正確嗎?英國(guó)《每日郵報(bào)》時(shí)尚編輯伊莉莎向體驗(yàn)者示范,正確的穿衣搭配能讓你看上去瘦一英石(約6.4公斤),但錯(cuò)誤的做法則會(huì)讓你胖一英石。以下就是體驗(yàn)者的試驗(yàn)心得:
FATTENING, PLEATED MAXI DRESS:
令人發(fā)胖的百褶長(zhǎng)裙:
I feel like a Greek goddess in this halterneck maxi dress, but when I really look at my reflection, I realise that, sadly, I don’t resemble one. The halterneck that I believed was a failsafe flatterer makes my shoulders look broad.
穿上這件露肩及踝裙時(shí),我感覺自己就是個(gè)希臘女神,但照鏡子后卻悲催地發(fā)現(xiàn)沒有哪個(gè)女神會(huì)像我這樣。我本以為露肩設(shè)計(jì)能讓我顯得苗條,但實(shí)際上卻使肩膀看上去更加寬厚壯實(shí)。
I thought the loose shape would skim over my physique, but without a belt it makes me look shapeless. Perhaps if I were in my 20s, with slender arms, I might be able to carry off this dress. As it is, I just look as though I have rather a lot to hide. I’ve easily gained a stone just by putting this on.
之前我認(rèn)為寬松的版型能掩蓋肥胖的身體曲線,但不帶腰帶的裙子使我更沒身材了。要是我還是20多歲,有著細(xì)細(xì)長(zhǎng)長(zhǎng)的手臂,說不定能駕馭這條裙子,但現(xiàn)在看來,穿這種裙子就是為了遮擋很多肥肉。它使我看上去重了一英石。
SLIMMING, ILLUSION PANEL DRESS:
令人苗條的布?jí)K鑲邊裙:
When even supermodels like Kate Moss wear illusion dresses to enhance their perfectly proportioned physiques, it would seem sensible to take notice. But I’ve never liked these dresses: they look a bit comical, somehow, and surely the optical illusion is too obvious to fool anyone?
哪怕是凱特-莫斯那樣的超級(jí)名模,都會(huì)穿令人產(chǎn)生視覺誤差的裙子來彰顯完美身材,那我也可以試一下。但我一直都不喜歡這類裙子:外觀看上去滑稽可笑,所謂視覺誤差設(shè)計(jì)真的騙過人的眼睛嗎?
But when Eliza finally convinces me to try this on, I really like it. It’s not too tight or revealing, but it is alluring. Importantly though, the dark panels at the sides definitely make me look thinner. A stone seems to have instantly vanished.
當(dāng)伊莉莎說服我試穿一件時(shí),我立刻就喜歡上了它。它既不緊也不暴露,卻相當(dāng)誘人。更重要的是,衣服兩側(cè)的黑色鑲邊真的使我看上去瘦了好多。似乎立刻瘦了一英石。