找到好工作的秘訣:德勤CEO給應屆生的工作建議
作者:滬江英語編譯
來源:Fortune China
2013-06-27 09:00
滬江小編:就業(yè)難,不僅中國有,美國也有。世界著名的會計事務所德勤CEO喬-埃切瓦里亞(Joe Echevarria)就從自己的從業(yè)經(jīng)歷,為面臨找工作難的應屆生指點迷津,也為已經(jīng)在職場打拼的上班族們提了點建議。
What advice do we have for new grads now, or for anyone who wants to succeed at a big company?
對于應屆生或是那些希望在大公司取得成功的人,有些什么建議?
First, you have to outwork everyone else. If you don't, talent will not help you. In this difficult job market, new grads may even have to work for free for a little while, in order to get a foot in the door. Find somewhere you really want to work and prove yourself by working hard and doing a great job, and I guarantee you that they will find a way to hire you and pay you.
首先,你需要比其他任何人都做得更好。如果你不那么做,你的天賦就派不上用處。在當前這個求職難的市場上,應屆生甚至需要接受一段時間的免費工作,從而跨出職業(yè)生涯的第一步。你需要找一個你確實希望工作的地方,通過勤奮的工作和出色的表現(xiàn)來證明自己。我保證這樣雇主一定會愿意聘任你,付你薪水。
I would also recommend reading a lot. Read everything you can get your hands on, because you'll always learn something you can use. One thing that helped me early on was a little book called It's Not How Good You Are, It's How Good You Want to Be [by British ad man Paul Arden]. It's really for salespeople, but you can apply a lot of the wisdom in it to yourself. I still pick it up and read it now and then.
我同時也建議要多讀書。讀任何你能夠獲得的東西,因為你總能學到你用的上的知識。曾經(jīng)有一本小書給了我很大的幫助,它叫《你有多出色并不重要,重要的是你希望變得多出色》(英國廣告人保羅·埃爾登著)。這本書其實是寫給銷售員的,但我們都能從中學到一些智慧。到現(xiàn)在我還是會偶爾翻閱它。
Third, find a mentor who will be honest with you about your shortcomings and show you your blind spots, because everyone has them. If you walk through my old neighborhood in the South Bronx even today, half the men have these big mustaches, so I just never thought twice about it until my "mom" told me to get rid of it.
第三,找一個愿意坦誠地指出你的缺點和盲點的人做導師。因為人無完人,即使你今天到我在南布朗克斯的老家轉(zhuǎn)轉(zhuǎn),還會看到一半的男人留著濃密的胡子。所以如果不是“媽媽”告訴我要刮掉胡子,我根本不會想到這個問題。
What does Deloitte look for in hiring new grads?
德勤在聘用應屆生時更看重哪些方面?
Altogether, we hire about 18,000 people each year, about half new grads and half experienced professionals, and we go through about 500,000 resumes and applications every year to find those 18,000. Beyond the basic credentials and competencies, we're looking for people who stand out. If you are a passionate person, that will stand out. If you are positive and enthusiastic and other people want to be around you, that will stand out.
我們每年約招聘18000人,差不多一半的人是應屆生,另一半是有經(jīng)驗的職業(yè)人士。而我們每年要從50000份簡歷和求職申請中挑選出這些人。除了最基礎(chǔ)的證書和能力,我們尋找那些能脫穎而出的人。如果你是個充滿熱情的人,你就能引起我們的興趣。假如你積極而熱情,能讓其他人都想圍繞在你身邊,這也是我們尋找的品質(zhì)。
And do you finish what you start? It sounds basic, but so many people start out strong on something and then don't follow through. We also look for people who care about people. Those qualities are the difference-makers, and they will always be the difference-makers, between an okay candidate and a great candidate.
你能做到有始有終嗎?這聽起來很容易,但許多人開始的時候轟轟烈烈,最后卻是草草收尾。我們還希望尋找那些懂得關(guān)心別人的人。這些品質(zhì)都是、并且始終會是我們判別候選人的標準。我們用這個標準來區(qū)別“不錯的候選人”和“優(yōu)秀的候選人”。
相關(guān)閱讀: