450)=450"> 450)=450"> 每天18:00準(zhǔn)時(shí)更新 全文聽寫,英式拼法 450)=450"> [color=#408080]HINTS Katie Sally Jim John [/color]
Hi Katie. How are you? I haven't seen you for ages. Hi Sally. Pretty good. How about you? How's Jim? How are the twins? Jim's fine, thanks. But, the kids are a bit hard to handle actually. What do you mean? Well, they were pretty easy to take care of when they were infants, but they are really starting to go a bit wild. I'm really hesitant to do anything drastic, because I want them to be creative and free-spirited. So, what kind of things have they done? Well, the other day they were both running around in the store. I told them to stop, and they did for a short while, but then they went at it again. Pretty soon John had knocked over a stack of boxes, and Joe started stepping all over them. It was really embarrassing. Wow, that does sound like a tough situation. So, what did you do? Well, I figured that they were just being kids, so I apologised to the store manager and I left. I won't be going back to that store, that's for sure.
凱特,你好嗎?好久不見。 莎莉你好,我過的還不錯(cuò),你呢?吉姆和孩子們好嗎? 吉姆很好,謝謝你。但是事實(shí)上孩子們有點(diǎn)難纏。 怎么了? 他們嬰兒時(shí)期相當(dāng)好帶,但現(xiàn)在都開始調(diào)皮了。我又不想對(duì)他們采取過激手段,因?yàn)槲蚁M麄冇凶杂杀挤诺男愿窈蛣?chuàng)造力。 那么他們究竟做什么了? 那天在商店里亂跑,我告訴他們停下,他們只安靜了一小會(huì)兒就又開始瘋跑。不一會(huì)兒,約翰就打翻了一堆箱子,喬正在上面踩來踩去。那場面真讓我難堪。 天,太坑爹了。然后你對(duì)這倆熊孩子做什么了? 呃,我認(rèn)為他們只不過是小孩子,所以我對(duì)商場經(jīng)理道了歉然后就走了。我絕對(duì)不會(huì)再去那商店第二次了。 ——譯文來自: XposedShell