Ⅳ.對話篇

Beth: I heard the boss yelling at Mike for some reason earlier today. Do you know what it was about?
貝斯:今天早晨我聽到老板為了什么原因在跟邁克發(fā)脾氣。你知道怎么回事嗎?

Sally: Steve says that Mike made a mistake and then tried to cover it, but the boss found out.
薩利:史蒂夫說邁克做錯了事又試圖掩蓋它,被老板發(fā)現(xiàn)了。

Beth: Why didn't he just own up and tell someone?
貝斯:為什么他不坦白說出來?

Sally: He was too scared that he would be fired, I suppose.
薩利:我想他害怕被辭退。

Beth: But when you have made a mistake, it is important to tell someone so that it can be fixed.
貝斯:可是做錯事的時候最重要的是說出來這樣問題才能得到解決。

Sally: I bet that Mike wished you had told him that earlier.
薩利:我確信邁克一定希望你早一些跟他說這些話。

Beth: He won't do that again - Mike is not a fool, and only fools make the same mistake twice.
貝斯:他不會再做錯了,邁克不是傻瓜,只有傻瓜才會重復(fù)同樣的錯誤。

Sally: As always you are the smart one with the good advice.
薩利:你總是那么聰明,能提出一些好建議。

Beth: But remember, even the smartest person makes mistakes sometimes!
貝斯:但是要記住,就算最聰明的人也有犯錯的時候。

更多相關(guān)內(nèi)容,請看滬江BEC商務(wù)英語分站>>