【勿講中國式英語】把你甩了
作者:Johnnie_Mar
來源:滬江論壇
2008-07-23 10:00
"你聽說了嗎?Mike把他女朋友給甩了"這是一句很簡單的話,來看看你會不會犯中國式英語的錯誤吧。用英語應(yīng)該怎么說呢?
【英文對比翻譯】
Chinese Style --Have you ever heard that Mike broke up with his girlfriend.
American Style -- Have you ever heard that Mike dumped his girlfriend.
注:break up with sb. 雖然表示“與某人分手了”,但并沒說明是誰先提出來的。而 dump 的原意指“傾倒垃圾”,用在這里則表示像倒垃圾一樣地甩掉。
如果喜歡這個節(jié)目,可以
?或者看看《中式英語之鑒》