中文演講稿

譯者:徐達

在今天這個陣亡將士紀念日,當(dāng)我們國家緬懷其前赴后繼犧牲的英雄時,我們的愛國主義情緒尤其強烈。我們在此集會的同時,在同一片天空下,我們知道在離奧根山千里之外的土地上——在巴格達的街頭,喀布爾的城郊——美利堅的兒女正在為我們付出他們自己的生命。我們的思念與祈禱與他們同在。

今天我以非常謙卑的態(tài)度與你們談話。我的祖父曾經(jīng)在巴頓將軍的部隊里服役,但我沒有像你們許多人那樣擁有親歷戰(zhàn)場的體驗。我的祖父當(dāng)時在一個轟炸機流水裝配線上工作,但我也無法感知像你們許多家庭那樣付出犧牲的痛苦。

作為兩個女孩的父親,我無法想象如果失去一個孩子會是什么樣子。我為那些失去親人的家庭感到悲痛欲絕。

這些是我所不知道的事情,但有些是我的確是知道的。

我知道我們今日的悲傷中夾帶著自豪。我們的國家將感激并銘記那些在戰(zhàn)爭中失去生命的將士。我們今天得以在此地集會就是因為你們的親人、美利堅的愛國主義者愿意用生命來捍衛(wèi)我們的國家。

我知道我們也許來自不同地區(qū),擁有不同歷史文化傳統(tǒng),秉持不同政見,但我們——每一個人——都對那些為了國家奉獻畢生努力的人們表示崇高的敬意。

我知道新墨西哥,連同這個國家的孩子們將把你們的孩子、你們的兄弟姐妹、父母朋友以及所有我們今天尊敬的人們共同視為美利堅最光輝耀眼的一筆。

他們的一生是我們所有人的榜樣。

是什么促使這些男女將士穿上這個國家的軍裝?是什么引導(dǎo)每一個人都放下他們自身對生活舒適的追求,壓制他們求生的本能和欲望——為了一些更偉大、更有意義的事業(yè)?

我們今天紀念的英雄們有許多在他們很年輕的時候就獻出了寶貴的生命。他們眼前本來有著一整幅人生的畫卷尚未展開——生日和婚禮,與子孫共享假日天倫之樂,還有屬于他們自己的家庭、事業(yè)和幸福。但是他們總能時不時地感受到來自祖國的召喚,就如同他們之前歷代美國人民一樣:也許這是在一場波士頓廣場上的大屠殺;也許這來自總統(tǒng)的呼吁去拯救整個聯(lián)邦、解放黑奴。也許那是整個民族的恥辱日促使其投入到太平洋戰(zhàn)爭的腥風(fēng)血雨之中,投入到戰(zhàn)爭狂人希特勒肆虐的歐洲戰(zhàn)場上?;蛘咭苍S這是9月11日那天他們醒來的時候發(fā)現(xiàn)國家的安全保障已經(jīng)隨著雙子大樓的倒塌而崩潰。

不管是哪一時刻,當(dāng)它來臨的時候,美利堅年輕的兒女就會受到這種感召,也許他們只是簡單地想到一位母親或者父親、一位丈夫或者妻子、或者一個尚未出生的孩子就決定是時候挺身而出,就讓他們有了這樣的想法“為了我愛的人能夠生活在幸福、安全和自由之中,我必須挺身而出投入戰(zhàn)斗?!?/p>

這種為國家服務(wù)的意識是美國整個國家所有的內(nèi)涵。它引導(dǎo)著美利堅兒女加入軍隊服役,它在他們最困難的時候給予他們堅持下去的信念,它是我們國家安全的衛(wèi)士。

大家都看到了,美國有著世界歷史上最優(yōu)秀的軍隊。我們有著最好的訓(xùn)練、最先進的技術(shù)、最周密的部署和最強大的武器。盡管這一切都毫無疑問是非常重要的,然而歸根結(jié)底我們軍隊真正的力量去不在于此。

它在于美國軍人的戰(zhàn)斗精神。不管他們在抵擋消滅法西斯還是在韓國與越南為自由而戰(zhàn),解放科威特還是在巴爾干半島阻止種族清洗,還是今日在我們國旗下光榮而勇敢地前進,不管他們是黑人、白人、拉丁裔、亞洲裔還是美國本地人,不管他們來自先前的軍隊家庭還是新近的移民家庭——他們的故事都詮釋著同一個真理。

這并不是簡單地由于他們的勇敢和堅持才履行他們的義務(wù)——不管代價如何——為了讓美國變得更加安全,讓世界變得更加自由。這并不是簡單的只是我們最崇高理想中一個永不退縮的信念。在槍林彈雨的戰(zhàn)爭中,當(dāng)他們自身的生命受到威脅時,他們考慮的是其他同伴的安危。他們冒著一切危險不僅希望拯救自己的生命,也更重要的是他們在拯救與他們并肩作戰(zhàn)的戰(zhàn)士們和陸海空三軍將士。當(dāng)他們離我們整個世界而去的時候——這是他們最后一次無私的奉獻和服務(wù)——我們知道他們用自己的死換來了他們的兄弟姐妹和我們國家的生。

美國軍隊男女士兵并不僅僅因為他們的責(zé)任感、榮譽感和愛國熱情而成為美國的英雄,更由于他們的寬廣的心胸和無限的激情。

這就是今天我們所該紀念的東西。

奧利佛·文德爾·荷默斯曾經(jīng)這樣說道:“進行一場戰(zhàn)爭,你必須竭盡全力地相信某種東西并迫切希望得到它。”我們所紀念的美利堅兒女就深信這一點。瑞恩·喬佩克軍事長也深信這一點。瑞恩在不到幾星期就要放假回家的時候自愿接受了一個去摩蘇爾的任務(wù),然而卻有去無回。他的朋友還記得他那純真的笑容,我記得瑞恩是因為我天天都戴著他母親送給我的手鐲。在他的名字旁邊,有這么一句話:“所有人都付出了一些代價——他付出了所有?!?/p>

這是一個鮮活的啟示,讓我們意識到作為一個美國人的義務(wù),我們對待待瑞恩就應(yīng)如同他對待我們大家那樣,如同那些我有幸在瓦爾特·里德陸軍醫(yī)療中心見到的受傷將士對待我們那樣,如同那些在布利斯堡的將士和在伊拉克、阿富汗和世界各地的軍隊對待我們那樣。這意味著我們打造一個21世紀的退伍軍人事務(wù)部和一支21世紀軍隊具有同樣的重要性。這意味著我們堅決不能容忍退伍軍人在大街上睡覺的凄慘景象,意味著我們需要把那些在戰(zhàn)爭中被俘虜和失蹤的人接回我們的國家 ,意味著我們要把退伍軍人的墓地當(dāng)作一片神圣的土地,同時禁止在他們的葬禮附近出現(xiàn)各種示威抗議。

但它也意味著一些更多的東西。它意味著我們需要認識到瑞恩和許多美國人并不是為了地圖上的一個地點或者某一類人的利益而在戰(zhàn)場上拼搏犧牲的。他們的犧牲是為了——他們付出一切是為了——一個更宏偉的理念——一個國家可以依法治國而非以人治國,法律面前人人平等,人們擁有言論、寫作和宗教信仰自由,擁有追求自身夢想的權(quán)利,同時也有義務(wù)幫助我們的國民來實現(xiàn)他們的夢想。

所以在今天,在所有的日子里,讓我們通過這樣的方式來緬懷為國捐軀的英雄們,讓我們對所有穿軍裝的美利堅兒女致敬;讓我們繼承他們的事業(yè)去開創(chuàng)一個更加安全的美國,一個更加自由的世界。同時我們也開始履行自己的職責(zé)——無論是服役軍人還是普通國民——用自己的努力去踐行被數(shù)以萬計的美國公民所奉為神圣的 ——美國理念。這是愛國主義的精華。這是今天整個神圣的日子給我們上的一課。這也是在我們每個人眼前的任務(wù)。愿主保佑你,愿主保佑美利堅合眾國!

>>>更多大選相關(guān)內(nèi)容