風起云涌的電商混戰(zhàn):“電商”英語怎么說
那些期待在電商大戰(zhàn)中血拼到低價家電的顧客可要失望了,因為只有一部分的產品真正參與到降價熱潮中。在這場電商大戰(zhàn)中,總部位于北京的京東商城率先發(fā)難,承諾其價格會比頭號競爭對手,中國最大的家電零售商蘇寧電器,在實體店的售價還要低10%。
先看相關英文報道:
Customers expecting to cash in on a widely anticipated price war among online home appliance retailers were disappointed to find that only a limited number of products were cheaper yesterday.
The war kicked off when Beijing-based promised to keep its prices at 10 percent below those sold at the offline retail outlets of its major rival, Suning, China's largest home appliance retailer.
分析:
上述報導中”online retailer”就是電商的意思。更確切地說,電商大戰(zhàn)中的“電商”指的就是電子商務網(wǎng)站或者電子商務企業(yè),即e-commerce website或electronic commercial enterprise,如天貓(Tmall)、亞馬遜(Amazon)等。廣義地說,”電商”指的是電子商務,是利用簡單快捷低成本的方式,在買賣雙方不謀面的情況下,所進行的商務貿易活動,在英語中的表達為”electronic business”。
例句:
1. It was the second most-visited online retailer in December, after eBay.
它是12月份訪問人數(shù)第二多的在線經(jīng)銷商,僅次于eBay。
2.Ecommerce continues to thrive on the Web, and no company is going to shut its Web site as an information resource.
電子商務繼續(xù)在互聯(lián)網(wǎng)上茁壯成長,作為信息資源沒有哪個公司會把自己的網(wǎng)站關閉。
3.?Now business organisations such as the Alliance for Electronic Business (AEB) are adding to the criticism.
如今,諸如電子商務聯(lián)盟這樣的商業(yè)機構也加入到了批評的隊伍中。
相關詞匯:
price war 價格戰(zhàn)
retail outlet 零售店
online shopping site 網(wǎng)上商城