谷歌貼心“遺屬福利”:?jiǎn)T工去世后配偶再領(lǐng)10年工資
作者:滬江英語(yǔ)
2012-08-12 01:45
IT'S no secret Google employees get a sweet deal when it comes to job perks, including gourmet food, on-site doctors and free haircuts. But until now, we didn't know just how good they have it.
人人都知道谷歌公司對(duì)于員工津貼給得很大方,谷歌不僅有美食、現(xiàn)場(chǎng)醫(yī)生,還能免費(fèi)美發(fā)。但我們直到今天才知道,原來(lái)谷歌的福利有那么好。
Google's chief people officer Laszlo Bock has revealed a new "death benefits" that means employees are covered not just in life, but in death.
谷歌公司首席人力官拉茲洛-博克近日在接受采訪時(shí)透露了一份新的““遺屬福利”。這意味著谷歌的員工即使離世,也能享受到公司的福利。
The never-before-released details of the tech giant's perks program include an amazing benefit that if a Googler dies while under the tech giant's employ, their spouse or life partner will receive 50 per cent of their salary for the next decade.
這個(gè)全球網(wǎng)絡(luò)巨頭新發(fā)表的這一福利豐厚得令人稱奇,具體指谷歌公司的員工如果在職期間死亡,其配偶或伴侶將在接下去的十年中,獲得此人原本薪水中的50%。
We’ll say that again. The next decade. Death benefits extend to all employees and do not require any tenure or accruement.
再?gòu)?qiáng)調(diào)一遍,這可是整整十年。無(wú)關(guān)員工的職位和工資水平,這項(xiàng)“遺屬福利”對(duì)所有員工一視同仁。
"One of the things we realized recently was that one of the harshest but most reliable facts of life is that at some point most of us will be confronted with the death of our partners,” Mr Bock told Forbes.
博克在接受《財(cái)富》雜志采訪時(shí)說(shuō):“我們最近意識(shí)到,雖然這個(gè)事實(shí)很殘酷,但是不可避免的是,我們中絕大多數(shù)人都可能會(huì)遭遇到伴侶離世的情況。”
“And it’s a horrible, difficult time no matter what, and every time we went through this as a company we tried to find ways to help the surviving spouse of the Googler who’d passed away.”
“不管怎么說(shuō),每當(dāng)我們經(jīng)歷這事的時(shí)候,都會(huì)覺(jué)得這是可怕而艱難的。因此作為公司,我們希望能有方法在谷歌員工去世的時(shí)候,幫助到他們身后的這些配偶。”
The death benefits were implemented in 2011 but they have not been revealed to the public until now.
這條死亡福利從2011年起就已經(jīng)開(kāi)始生效了,只是直到最近谷歌公司才把這條福利公布于眾。
Along with 50 per cent of their partner's salary for a decade, surviving spouses also have access to their partner's shares in the company. If the couple have children, they will receive $1000 a month until the age of 19, or 23 if the child is a full-time student.
除了去世員工十年薪水的50%,配偶還可以獲得該員工在公司里的股份。如果他們有孩子,這些孩子將每月獲得1000美元,直至19歲。如果孩子是全日制的學(xué)生,則可以一直領(lǐng)到23歲。
"When we think about [employee] needs at Google, we think less about how old you are that we do about your particular cluster of needs,” Mr Bock said.
博克還說(shuō):“當(dāng)我們?cè)诳紤]谷歌員工的需求時(shí),我們不太考慮這員工的年齡,而考慮的是針對(duì)這員工的各種需求?!?/div>
“For someone who fits a certain profile—say, an aging parent to take care of, or kids or grandkids to support–whatever your cluster of needs are, we do our best to discern the best package of perks and programs to meet them.”
“對(duì)于符合某些條件的人——比如有年邁的父母要贍養(yǎng),或者有子女或者孫輩需要撫養(yǎng)——無(wú)論你的需求是什么,我們都會(huì)盡力找出最好的福利方案來(lái)滿足他們?!?/div>
Google living benefits include things such as subsidized private health insurance for things like physio and other health and well-being care.
谷歌的人身福利包括以津貼形式為個(gè)人健康保險(xiǎn)提供補(bǔ)助,包括理療和其他健康措施。
"We take care of our people when they're alive also," the spokesperson said.
他說(shuō):“我們?cè)趩T工尚在世的時(shí)候,也會(huì)為他們提供照顧。”
猜你喜歡
閱讀排行榜
- 雅思、托福、BEC、托業(yè),哪個(gè)證書(shū)找工作最好用?
- 第一次報(bào)考BEC,該報(bào)初級(jí)、中級(jí)還是高級(jí)?
- BEC商務(wù)英語(yǔ)考試報(bào)名條件?各級(jí)別含金量有多高?
- 2025年BEC考試報(bào)名時(shí)間公布啦!報(bào)名流程指南看這篇就夠了!
- 英語(yǔ)逆襲就趁現(xiàn)在!BEC?雅思?口語(yǔ)?12門好課統(tǒng)統(tǒng)免費(fèi)學(xué)!
- 0元定制!外貿(mào)/商務(wù)/面試口語(yǔ)1V1學(xué)習(xí)方案
- 托業(yè)考試是什么?在中國(guó)知名度高嗎?

