去英國(guó)留學(xué),女生們有女生門(mén)的苦惱,比如說(shuō)買(mǎi)不到經(jīng)常使用的符合亞洲女性的面膜,日韓化妝品的專(zhuān)柜很難尋覓。一想到這些,絕大男生們就要偷笑了:女人們真麻煩,你看我們哪怕什么都不帶,日子也一樣過(guò)!真的是這樣嗎?男人們,其實(shí)咱們也有“頭”疼的問(wèn)題!

“我想剪個(gè)‘圓寸’”用英文怎么說(shuō)?

去英國(guó)留學(xué)男生門(mén)最頭疼的問(wèn)題就在于“頭”上,如果我們把目光聚集在英國(guó)男明星的頭上,你不難發(fā)現(xiàn),他們的頭型都大同小異。首先我們來(lái)看一下傳說(shuō)中英國(guó)最帥的男人,貝克漢姆。

盡管小貝有各種名牌衣服,但是說(shuō)到頭型,除了禿頭或者是 + 特別另類(lèi)的,其他的都是一樣的蒿草寸頭。英文之男士的頭型:說(shuō)到頭型的專(zhuān)有名詞,可以說(shuō)是中國(guó)留學(xué)生的頭疼之處,比如說(shuō)我想理個(gè)上圖如貝殼漢姆一樣的,寸頭!寸頭怎么說(shuō)?inch hair?同學(xué)們,這個(gè)真不是,如果說(shuō)這種寸頭,你可以用Crew cut這個(gè)詞。

也有人說(shuō),我想理個(gè)跟Prison Break里面男主人公一樣的頭型,就是傳說(shuō)中的圓寸。你可以用Buzz cut來(lái)表示。(所謂buzz cut就是用電推子推出來(lái)的頭。)

還有人說(shuō),我是正經(jīng)的“鋼絲”我覺(jué)得郭德綱老師內(nèi)中中間有頭發(fā),四周都推成禿子的頭型挺帥的,那我應(yīng)該怎么說(shuō)?親,您的要求英文里也可以滿(mǎn)足,這種頭型叫做High and tight。當(dāng)然美國(guó)傳說(shuō)也管這種頭型叫做jarheads,也就是傳說(shuō)中的“罐頭”。