滬江小編:職場(chǎng)中,白領(lǐng)們常習(xí)慣于中英夾雜著講話。有人認(rèn)為把中文和英文混在一起特別傻,特別裝;也有人覺(jué)得這樣說(shuō)非常有用,利于有效溝通。你們覺(jué)得呢?以下10個(gè)是中國(guó)白領(lǐng)最常用的商務(wù)英文單詞,看看你是不是每天都在念叨呢?

1. Proposal (提案)

例句:你今天寫(xiě)一個(gè)proposal給我吧。

分析:這種說(shuō)法肯定出現(xiàn)的最多。在《杜拉拉升職記》中也聽(tīng)到過(guò)。最好玩的是,有的英語(yǔ)發(fā)音非常標(biāo)準(zhǔn)的職場(chǎng)人士在這樣用的時(shí)候也會(huì)忘記正確發(fā)音,將其說(shuō)成 “pwo-po-saw”什么的!

2. Make sense (好理解)

例句:這個(gè)proposal make sense不make sense?

分析:對(duì)來(lái)自英語(yǔ)國(guó)家的人來(lái)說(shuō),這樣用動(dòng)詞詞組最好玩兒。尤其是用中文的否定小品詞來(lái)修飾動(dòng)詞,就像上面的例句。

3. Go through?(過(guò),看一下)

例句:咱們一起go through一下。

4. Base?(住、工作)

例句:我一直base在北京。

分析:這個(gè)跟很多中文里出現(xiàn)的英文一樣:沒(méi)必要用過(guò)去分詞(“based”)等很麻煩語(yǔ)法。這可能證明英文語(yǔ)法太討厭了!

5. Email (電子郵件)

例句:發(fā)個(gè)email給我吧!

分析:這個(gè)詞不光是外企,日常生活中也隨處可見(jiàn)哦。

6. Professional?(專業(yè))

例句:這個(gè)人一點(diǎn)兒也不professional!

7. Social media?(社會(huì)媒體,等)

分析:經(jīng)常聽(tīng)到social media這個(gè)英文單詞的原因特別明顯:至于它的中文翻譯,還沒(méi)有達(dá)成“共識(shí)”……是社交媒體,社會(huì)媒體,還是社會(huì)化媒體呢?天曉得,還是用英文吧!

8. Pitch?(??)

例句:明天我們要pitch給客戶。

分析:在外企語(yǔ)境中,該詞到目前為止還是不知道有沒(méi)有對(duì)應(yīng)的中文單詞,滬友們,你們有什么好的翻譯嗎?

9. Fashion(時(shí)尚)

例句: 這個(gè)人很fashion。

分析:在中文的日常生活用語(yǔ)中,這句話確實(shí)沒(méi)有問(wèn)題。但是,翻成英語(yǔ)會(huì)導(dǎo)致英語(yǔ)語(yǔ)法錯(cuò)誤。這個(gè)問(wèn)題,有人寫(xiě)過(guò):Fashion這個(gè)詞怎么這么fashionable呢?

10. Gay(同性戀)

例句:他是個(gè)gay。

分析:跟上面一樣:這個(gè)時(shí)尚“中文用語(yǔ)”會(huì)影響人家的英語(yǔ)!“Gay”(同性戀)應(yīng)該當(dāng)形容詞使用!?

滬江小編:無(wú)論你是不是在外企,有些英文單詞已經(jīng)不自覺(jué)地融入了職場(chǎng)對(duì)話中,比如email,比如fashion。說(shuō)說(shuō)你知道的中國(guó)白領(lǐng)最愛(ài)插的英文單詞,點(diǎn)此前往討論>>>