When the Ground Stops Shaking

地震停止后注意事項(xiàng)

【檢查傷情】

Check for Injuries

If anyone has stopped breathing, give mouth-to-mouth resuscitation. Stop any bleeding injury by applying direct pressure to the wound. Do not move seriously injured people unless they are in immediate danger of further injury. Cover injured persons with blankets to keep them warm.

如果有人呼吸停止,進(jìn)行口對(duì)口人工呼吸。如有流血的外傷,立即直接壓迫傷處止血。不要移動(dòng)重傷員,除非有傷情擴(kuò)大的緊急危險(xiǎn)。用毛毯包裹傷員,以保持體溫。

Keep a battery-powered radio with you so you can listen for emergency updates and news reports.

隨身攜帶用干電池供電的收音機(jī),以獲取最新的救援消息和新聞報(bào)道。

Be aware of possible tsunamis if you live in a coastal area. Tsunamis are also known as seismic sea waves. When local authorities issue a tsunami warning, assume that a series of dangerous waves is on the way. Move inland to higher ground as quickly as possible.

臨海居住的人們要警惕可能會(huì)引發(fā)的海嘯。海嘯是地震引發(fā)的海浪。若當(dāng)?shù)卣l(fā)布了海嘯預(yù)警,要意識(shí)到危險(xiǎn)的海浪正在逼近。這時(shí)要盡快撤到內(nèi)陸的高地。

Do not use the telephone unless there is a severe injury. For more detailed emergency procedures, consult your first aid manual.

不要使用電話,除非傷勢(shì)嚴(yán)重。如果需要了解更詳細(xì)的急救程序,請(qǐng)查詢相關(guān)的急救指南。

Wear shoes in areas near fallen debris or broken glass.

當(dāng)附近有掉落的碎片和玻璃渣時(shí),一定要穿鞋。

【檢查隱患】

Check for Hazards

If possible, put out small ?res. If not, leave your home immediately, notify the fire department if
possible, and alert your neighbors.

盡可能熄滅火苗。如果火勢(shì)已無法熄滅,要迅速離開家中,盡可能通知消防隊(duì),并提醒鄰居。

Use a battery-powered fashlight to inspect your home. Turn the flashlight on outside, before entering, because the battery may produce a spark that could ignite leaking gas, if present.?

用干電池供電的手電筒檢查房屋。進(jìn)屋前就要打開電筒,因?yàn)槿绻輧?nèi)煤氣泄漏,打開電筒可能會(huì)引起火花。

Check gas, electrical, and water lines, and check appliances for damage. If you smell gas or see a broken line, shut off the main valve from the outside. Do not switch on the electricity again until the power company has first checked your home. Remember, if gas is turned off, a professional must restore service. Do not search for gas leaks with a lighted match.

檢查燃?xì)夤艿?、電線和水管,檢查電器的受損情況。如果聞到煤氣味兒,或看到管道破裂,要關(guān)掉從外面進(jìn)屋煤氣管道的主閥門。在供電局來您家做過安全檢查之前,不要再合上電閘。謹(jǐn)記:在燃?xì)忾l關(guān)閉后,必須由專業(yè)人員重新打開。不要點(diǎn)燃火柴來尋找燃?xì)庑孤短帯?/p>

Caution: Do not use electrical switches or appliances if gas leaks are suspected, because sparks can ignite gas from broken lines.

注意:若懷疑煤氣管道泄露,不要撥動(dòng)電源開關(guān)或使用電器,因?yàn)楫a(chǎn)生的火花會(huì)點(diǎn)燃泄露的燃?xì)狻?/p>

Switch off electrical power if there is damage to your house electrical wiring. If the situation is unsafe, leave your home and seek help.

如果家里電線受損,要切斷電源。如果情況不安全,要離開房屋,尋求救援。

Do not touch downed lines or broken appliances.

切莫觸摸掉落的電線或受損的電器。

Check the building for cracks and damage, particularly around chimneys and masonry walls. Leave immediately if it looks like the building might collapse. Use fireplaces only if the chimney has no damage and no cracks.

檢查建筑是否有裂縫和損壞,尤其是煙筒與磚墻周圍。如果建筑有坍塌的跡象,要迅速撤離。除非確定煙囪沒有受損,也沒有裂縫,否則不要使用壁爐。

Clean up spilled medicines, bleaches, and gasoline and other flammable liquids.

清除溢出的藥品,漂白劑、汽油和其他易燃易爆液體。

Check to see that water and sewage lines are intact before using the toilet. Plug bathtub and sink drains to prevent sewage backup.

如廁前要檢查水管與下水道管道,確保它們完好無損。塞好浴缸與水槽的下水口,以免污水倒流。

Check water and food supplies. If the water is cut off, use emergency water supplies — in water heaters and melted ice cubes. Throw out all food that may be spoiled or contaminated.

檢查水與食物供應(yīng)。如果水源被切斷,使用熱水器里的水或融化的食用冰塊水救急。扔掉所有可能會(huì)變質(zhì)或受污染的食物。

Check closets and cupboards. Open doors cautiously. Beware of objects tumbling off shelves.

檢查壁櫥和食櫥。開門要當(dāng)心。注意躲避架上可能掉落的物品。

Use charcoal or gas grills for emergency cooking, only out of doors.

緊急狀態(tài)下,如須做飯,只有在戶外才能使用木炭和煤氣烤架。

Do not use your car, unless there is an emergency. Do not go sightseeing through areas of damage. You will only hamper the relief effort. Keep streets clear for the passage of emergency vehicles.

不要駕車,,除非情況危急。不要穿越受災(zāi)區(qū)域去看熱鬧,這樣只會(huì)妨礙救援行動(dòng)。為使救援車輛通行無阻,要保持街道暢通。

Be prepared for aftershocks. These secondary earthquakes are usually less violent than the main quake, but they can be strong enough to cause additional damage and weaken buildings. Stay away from damage areas unless your assistance has been specially requested by police, fire, or relief organizations.

謹(jǐn)防余震。這些余震雖然一般較主震為弱,但也足以造成進(jìn)一步損害,并使建筑物更脆弱。除非警方、消防隊(duì)或救援組織請(qǐng)求你提供協(xié)助,否則請(qǐng)遠(yuǎn)離受損害的區(qū)域。

【如果不得不疏散的話】

If You Have To Evacuate Post a message in clear view that states where you can be found. Take your Disaster Supplies Kit. List reunion points in case of separation. Such points may be the homes of neighbors, friends, or relatives; schools; or community centers. Use the blanks below to list reunion points.

留下字跡清晰的消息,說明在哪里可以找到你。拿上你的災(zāi)害應(yīng)急包。列下重新團(tuán)聚的地點(diǎn),以免在疏散過程中與你家人失散。這些地方有可能是鄰居家、朋友家,或是親戚家,也有可能是學(xué)校,或社區(qū)中心。在下面空白處記下這些重新團(tuán)聚的地點(diǎn):

1.??????????????????????????????????????????????????????????????????????

????????????????????????????????????????????????????????????????????????

2.???????????????????????????????????????????????????????????????????????

?????????????????????????????????????????????????????????????????????????

>>>滬江汶川地震專題??