美語怎么說:040:軟柿子
來源:滬江聽寫酷
2012-02-03 14:15
【節(jié)目介紹】
《美語怎么說》通過兩個學(xué)生幽默輕松的對話來教授大家如何用地道英語說時髦中文,內(nèi)容既簡單又有趣,適合初學(xué)者學(xué)習(xí)。節(jié)目更新頻率為一天一期,每次時長約2分鐘。
【今日情景】
Donny在北京學(xué)中文,他的中國朋友要是遇到了不知道用美語怎么說的詞,就會來請教他。今天是方方要問的:軟柿子
聽寫說明:只需聽寫文中空白部分的英文句子,直接寫答案,不用寫題號。每句話首字母大寫,一空一行。聽寫不便的話,請點(diǎn)擊“彈出答題紙”。
Donny: 嘿,方方。 1
FF: 別提了,我今天又被同事叫去跑腿兒...好累?。∥艺娌幌朐佼?dāng)軟柿子被人使喚了!我要告訴他們,I don't want to be a...a....
Donny:你不是昨天才幫他們買咖啡嗎?你應(yīng)該讓他們run their own errands. 2
FF: 你上次教我 run errands 是跑腿兒。那 a push-over 被人推來搡去,就是好欺負(fù)對不對?
Donny: 沒錯,a push-over 就是好欺負(fù)的人,你剛剛說什么"軟獅子" 來著?
FF: 不是軟獅子,是軟柿子,吃的那種柿子。
Donny: Oh, "soft persimmon"? Sounds delicious! 3
FF: Cowardly lion? 懦弱的獅子? 一個獅子,一個柿子。太有趣了。
Donny: 美國經(jīng)典電影 "The Wizard of Oz" 里的獅子就叫Cowardly Lion.
FF: 原來是這樣,那我絕對不要當(dāng) cowardly lion.
Donny: Yeah. 4
FF: 是??! 我要告訴他們,不許再欺負(fù)我!不要來煩我!你快告訴我,這兩句話英語怎么說?
Donny: 5 Bully, B-u-l-l-y意思是欺負(fù)?!皠e煩我”更容易,我一說你準(zhǔn)會,叫: 6
FF: 我明天就去告訴他們: 7
《美語怎么說》通過兩個學(xué)生幽默輕松的對話來教授大家如何用地道英語說時髦中文,內(nèi)容既簡單又有趣,適合初學(xué)者學(xué)習(xí)。節(jié)目更新頻率為一天一期,每次時長約2分鐘。
【今日情景】
Donny在北京學(xué)中文,他的中國朋友要是遇到了不知道用美語怎么說的詞,就會來請教他。今天是方方要問的:軟柿子
聽寫說明:只需聽寫文中空白部分的英文句子,直接寫答案,不用寫題號。每句話首字母大寫,一空一行。聽寫不便的話,請點(diǎn)擊“彈出答題紙”。
Donny: 嘿,方方。 1
FF: 別提了,我今天又被同事叫去跑腿兒...好累?。∥艺娌幌朐佼?dāng)軟柿子被人使喚了!我要告訴他們,I don't want to be a...a....
Donny:你不是昨天才幫他們買咖啡嗎?你應(yīng)該讓他們run their own errands. 2
FF: 你上次教我 run errands 是跑腿兒。那 a push-over 被人推來搡去,就是好欺負(fù)對不對?
Donny: 沒錯,a push-over 就是好欺負(fù)的人,你剛剛說什么"軟獅子" 來著?
FF: 不是軟獅子,是軟柿子,吃的那種柿子。
Donny: Oh, "soft persimmon"? Sounds delicious! 3
FF: Cowardly lion? 懦弱的獅子? 一個獅子,一個柿子。太有趣了。
Donny: 美國經(jīng)典電影 "The Wizard of Oz" 里的獅子就叫Cowardly Lion.
FF: 原來是這樣,那我絕對不要當(dāng) cowardly lion.
Donny: Yeah. 4
FF: 是??! 我要告訴他們,不許再欺負(fù)我!不要來煩我!你快告訴我,這兩句話英語怎么說?
Donny: 5 Bully, B-u-l-l-y意思是欺負(fù)?!皠e煩我”更容易,我一說你準(zhǔn)會,叫: 6
FF: 我明天就去告訴他們: 7
Why do you look so tired?
You should stop being a push-over.
In English, you can also call a push-over a cowardly lion. A cowardly lion is someone who is supposed to be brave but lacks courage and acts cowardly.
You should really stop being a cowardly lion and don't let people push you over.
You can say "stop bullying me."
Leave me alone.
Stop bullying me. Leave me alone.
Donny: 嘿,方方。Why do you look so tired?
FF: 別提了,我今天又被同事叫去跑腿兒...好累??!我真不想再當(dāng)軟柿子被人使喚了!我要告訴他們,I don't want to be a...a....
Donny:你不是昨天才幫他們買咖啡嗎? 你應(yīng)該讓他們 run their own errands. You should stop being a push-over.
FF: 你上次教我 run errands 是跑腿兒。那 a push-over 被人推來搡去,就是好欺負(fù),對不對?
Donny: 沒錯,a push-over 就是好欺負(fù)的人,你剛剛說什么"軟獅子" 來著?
FF: 不是軟獅子,是軟柿子,吃的那種柿子。
Donny: Oh, "soft persimmon"? Sounds delicious! In English, you can also call a push-over a cowardly lion. A cowardly lion is someone who is supposed to be brave but lacks courage and acts cowardly.
FF: Cowardly lion? 懦弱的獅子? 一個獅子,一個柿子。太有趣了。
Donny: 美國經(jīng)典電影 "The Wizard of Oz" 里的獅子就叫Cowardly Lion.
FF: 原來是這樣,那我絕對不要當(dāng) cowardly lion.
Donny: Yeah. You should really stop being a cowardly lion and don't let people push you over.
FF: 是啊! 我要告訴他們,不許再欺負(fù)我!不要來煩我!你快告訴我,這兩句話英語怎么說?
Donny: You can say "stop bullying me." Bully, B-u-l-l-y意思是欺負(fù)?!皠e煩我”更容易,我一說你準(zhǔn)會,叫:Leave me alone.
FF: 我明天就去告訴他們:Stop bullying me. Leave me alone.
Donny: That's right! Let's see what you've learned today.
FF: 第一,軟柿子可以說 push-over,也可以叫 cowardly lion.
第二,欺負(fù)人是 bully.
第三,別煩我是 leave me alone.