【節(jié)目介紹】
《美語怎么說》通過兩個(gè)學(xué)生幽默輕松的對(duì)話來教授大家如何用地道英語說時(shí)髦中文,內(nèi)容既簡單又有趣,適合初學(xué)者學(xué)習(xí)。節(jié)目更新頻率為一天一期,每次時(shí)長約2分鐘。
【今日情景】
Jessica 在北京學(xué)漢語,她的中國朋友要是遇到了不知道用美語怎么說的詞,就會(huì)來請(qǐng)教她。今天是吳瓊要問的:小三。
聽寫說明:只需聽寫文中空白部分的英文句子,直接寫答案,不用寫題號(hào)。每句話首字母大寫,一空一行。聽寫不便的話,請(qǐng)點(diǎn)擊“彈出答題紙”。

Jessica: 吳瓊,給我介紹一部好看的中文電視劇吧!
WQ: 嗯......最近很流行小三劇。Do you like to watch "little three" shows,Jessica?
Jessica: Little three? What's that?
WQ: 小三?。∧悴恢绬? 就是外遇、情婦、第三者的意思。小三美語怎么說?不是 little three 嗎?
Jessica: Haha! 小三 is called a mistress, or "the other woman."
WQ: 哦,我知道了,妻子以外的那個(gè)女人, the other woman就是小三。這些小三真可惡!人家夫妻好好的,她非要來插一腳。
Jessica:      1     
WQ: 那當(dāng)然。但我要是有朋友當(dāng)別人的小三,我一定罵她,叫她不要去破壞別人家庭!這句話美語要怎么說?
Jessica: 你可以告訴她:     2     
WQ: Wreck是動(dòng)詞,有破壞的意思,所以 home-wrecker就是破壞家庭的人。一提起小三我就......
Jessica: 吳瓊!     3     
WQ: 可是劇情很吸引人??!我喜歡看她們勾心斗角。怎么說?
Jessica:      4      S-c-h-e-m-e, scheme.      5     
WQ: 我明白了,耍心眼,勾心斗角就是 to scheme. 哎呀,不早了,我得趕快回去看電視了!
Jessica: Hold on, before you leave, tell me what you've learned today!
WQ: 第一,小三叫 mistress 或者 the other woman;
第二,破壞別人家庭的人是 home-wrecker;
第三,耍心計(jì)是 to scheme!

Calm down. I am sure your boyfriend doesn't have one. Don't be a home-wrecker. You should really stop watching those TV shows. They're not good for you. In English, we use the verb scheme. To scheme means to make secret and devious plots.
Jessica: 吳瓊,給我介紹一部好看的中文電視劇吧! WQ: 嗯......最近很流行小三劇。Do you like to watch "little three" shows,Jessica? Jessica: Little three? What's that? WQ: 小三??!你不知道嗎? 就是外遇、情婦、第三者的意思。小三美語怎么說?不是 little three 嗎? Jessica: Haha! 小三 is called a mistress, or "the other woman." WQ: 哦,我知道了,妻子以外的那個(gè)女人, the other woman就是小三。這些小三真可惡!人家夫妻好好的,她非要來插一腳。 Jessica: Calm down. I am sure your boyfriend doesn't have one. WQ: 那當(dāng)然。但我要是有朋友當(dāng)別人的小三,我一定罵她,叫她不要去破壞別人家庭!這句話美語要怎么說? Jessica: 你可以告訴她: Don't be a home-wrecker. WQ: Wreck是動(dòng)詞,有破壞的意思,所以 home-wrecker就是破壞家庭的人。一提起小三我就...... Jessica: 吳瓊!You should really stop watching those TV shows. They're not good for you. WQ: 可是劇情很吸引人??!我喜歡看她們勾心斗角。怎么說? Jessica: In English, we use the verb scheme. S-c-h-e-m-e, scheme. To scheme means to make secret and devious plots. WQ: 我明白了,耍心眼,勾心斗角就是 to scheme. 哎呀,不早了,我得趕快回去看電視了! Jessica: Hold on, before you leave, tell me what you've learned today! WQ: 第一,小三叫 mistress 或者 the other woman; 第二,破壞別人家庭的人是 home-wrecker; 第三,耍心計(jì)是 to scheme!