實(shí)習(xí)醫(yī)生格蕾:女實(shí)習(xí)醫(yī)生格蕾第一季第二集(4)
來(lái)源:滬江聽(tīng)寫(xiě)酷
2011-07-03 10:01
Derek整夜看守勇敢女孩(這個(gè)女孩在公園里遇到強(qiáng)奸,她不屈地咬下并吞下了對(duì)方的penis,但卻被對(duì)方重?fù)艋杳裕?br>Derek整夜看守這個(gè)無(wú)人看望的勇敢女孩。顯然,Derek的生活和工作間那條line并不如Burke那么清晰,這也是Chief為什么喜歡Derek的原因吧。而Derek對(duì)那個(gè)女孩的態(tài)度,是不是也讓Meredith暗暗心折呢?
Meredith: _1_?
Derek: No change.
Meredith: _2_?
Derek: Mm-hmm. Yup. You know I have four sisters? Very girly, tons of kids. _3_. I'd want them here. Having no one? Can't imagine that.
Meredith: I can.
Derek: _4_? She'd be in here ordering all the surgeons around. She'd fly these cowboys in from Prague to do these amazing medical procedures.
Meredith: That's true. _5_.
How is she
Have you been here all night
If I was in a coma, they'd all be here
What're you talking about, what about your mother
I do have my mother
girly ['ɡ?:li] adj. 像少女的
tons [t?nz] n. 許多
coma ['k?um?] n. [醫(yī)] 昏迷
ordering ['?:d?ri?] v. 命令
Prague [prɑ:ɡ] n. 布拉格(前捷克斯洛伐克首都)
medical procedures 醫(yī)療程序,這里應(yīng)該是指手術(shù)。
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
譯文(兔子princess,僅供參考):
Meredith:她怎么樣?
Derek:沒(méi)什么變化。
Meredith:你在這呆了一晚上了?
Derek:沒(méi)錯(cuò). 你知道,我有四個(gè)姐妹。非常女人的,都像個(gè)小孩。如果我昏迷了,他們都會(huì)來(lái)的。我會(huì)讓她們都來(lái)的. (這兒)沒(méi)一個(gè)人來(lái)? 無(wú)法想象。
Meredith:我可以(想象得到)。
Derek:你們?cè)诹氖裁?,你媽媽怎么樣? 她來(lái)的話,會(huì)把所有的外科醫(yī)生都叫到一起。她會(huì)把那些牛仔從布拉格接過(guò)來(lái)做這些令人吃驚的手術(shù)。
Meredith:那是真的。我媽媽確實(shí)是這樣的。