今天來說說“蹭飯”的話題,小編小豬我最喜歡做的事情之一就是蹭飯。已經(jīng)由以前的被邀請才去蹭上升到了主動要求蹭飯的境界,哈哈。一起來看看“蹭飯”用英語該怎么說吧。

翻譯:我們是最好的朋友,他經(jīng)常來我這兒蹭飯吃。??

Chinese Style -- We are best friends. He always comes here to have meals for free.
American Style -- We are best friends. He always comes here to bum meals off me.

點評:第一句 have meals for free 指“白吃白喝”,“霸王餐”的含義,但朋友這間那種親密關(guān)系沒有體現(xiàn)出來。而 bum sth. off sb. 指向非常熟的朋友要一些不起眼的小東西,而朋友也不會介意還不還。

?

看似簡單,其實不簡單哦!

如果喜歡這個節(jié)目,可以

或者看看《中式英語之鑒》

     ?