小說廣場:潘德爾的巫師(15)
來源:滬江聽寫酷
2012-01-09 14:03
前情提要:
Jennet的全家竟然都是巫師。Jennet的媽媽被帶來審問......
聽寫方式:只聽寫劃線部分的句子。(不寫題號)
She stopped and looked at me. (1) Then my mother laughed. 'Jennet Device, witch's daughter! You hate us, I know that. Well, it doesn't matter because you're right: you are different. You're my daughter, but you're not the daughter of my husband. Your father was a rich man, but he never gave me money. A witch's child, he called you. (2) Jack Robinson learnt the truth about your father. He told the villagers of Barley and they called me a bad woman, but they didn't call your father a bad man! Nobody in Barley gave me food again, because of Jack Robinson. I hated him, and so I killed him!'
The room was very quiet and my mother laughed again.
(3) When Mr Device died, I cried for days. But he was not my father. (4) I hated her then, and I hated her for many years.
On the twenty-seventh day of April, the guards took my mother and James to Lancaster Castle, and my life at Read Hall began. Suddenly, it was spring. The sky was blue and there were beautiful flowers on the hills. From Read Hall, Pendle Hill looked different: (5)首字母小寫 Sometimes I walked along Sabden Brook to Sabden, and then to Newchurch, and I felt happy to be near Pendle Hill again. But I never visited Malkin Tower again.
訂閱節(jié)目可看到全部聽寫列表,并及時(shí)收到更新通知~
I wanted to run away but Mr Nowell's servant stood in front of the door.
And when you were born, he never came near me again.
My hands felt cold and my face was hot, but I didn't cry.
I looked at my mother, at her dirty hair and her ugly face, at her angry eyes.
it looked smaller, and it was not so important in my life.
她停下來看著我。我想跑開,可是諾埃爾先生的用人正站在門前。媽媽哈哈大笑著說:“詹妮特·迪瓦斯,巫師的女兒!我知道,你恨我們。嗯,這沒什么,因?yàn)槟闶菍Φ模耗闶遣灰粯?。你是我女兒,但你不是我丈夫的女兒。你的父親是個(gè)有錢人,可他從來不給我錢。他管你叫巫師的孩子。從你一出生,他就再也沒靠近過我。杰克·魯濱遜得知你親生父親的真相后,便告訴了巴利村的居民們。他們說我是壞女人,卻不說你父親是一個(gè)壞男人!從那以后,在巴利村,再也沒有人給我吃的了,這都是杰克·魯濱遜造成的。我恨他,所以我殺了他!”
房間里靜悄悄的,我的媽媽又大笑起來。
我的手冰涼冰涼,我的臉熱辣辣。不過我沒有哭。迪瓦斯先生去世時(shí),我哭了好幾天。然而他不是我父親。我看著媽媽,看著她那骯臟的頭發(fā)、丑陋的面容和憤怒的雙眼。在那一刻,我真恨她,許多年來我一直恨她。
4月27日,看守們把我媽媽和詹姆斯帶到了蘭開斯特城堡,我在里德宅院開始了新的生活。轉(zhuǎn)眼間,春天來了。天空一片湛藍(lán),山上開著美麗的花朵。從里德宅院看去,潘德爾山顯得和過去有些不同:它看起來小了點(diǎn),而且它在我的生活中不再那么重要了。有時(shí)我沿著薩卜登小溪走到薩卜登村,然后再到紐丘奇村;我真高興能再次靠近潘德爾山。但是我再也沒有去過馬爾金塔。