背誦名篇名段,可以使我們的寫(xiě)作更加地道,更加優(yōu)美;聽(tīng)寫(xiě)名篇名段,可以使我們掌握更多地道的詞匯和句型結(jié)構(gòu)~
ps:只聽(tīng)寫(xiě)正文部分,作者名字和標(biāo)題不用聽(tīng)寫(xiě)
Life is never just being. It is becoming a relentless, flowing on. Our parents live on through us, and we will live on through our children. The institutions we build endure, and we will endure through them. The beauty we fashion cannot be dimmed by death. Our flesh may perish, our hands will wither, but that which they create in beauty and goodness and truth lives on for all time to come. Don't spend and waste your lives accumulating objects that will only turn to dust and ashes. Pursue not so much the material as the ideal, for ideals alone invest life with meaning and are of enduring worth. Add love to a house and you have a home. Add righteousness to a city and you have a community.Add truth to a pile of red brick and you have a school. Add religion to the humblest of edifices and you have a sanctuary. Add justice to the far-flung round of human endeavor and you have civilization. Put them all together, exalt them above their present imperfections, add to them the vision of humankind redeemed, forever free of need and strife and you have a future lighted with the radiant colors of hope.
生命從來(lái)不僅僅是存在。它是一個(gè)逐漸變化發(fā)展的過(guò)程,它無(wú)情地流逝著。我們的父母通過(guò)我們而延續(xù)生命,而我們則通過(guò)我們的子女來(lái)延續(xù)它。我們建立的風(fēng)俗習(xí)慣會(huì)延續(xù)下去,而我們也通過(guò)它們而延續(xù)。我們創(chuàng)造的美麗不會(huì)因死亡而變得暗淡。我們的肉體肯呢個(gè)會(huì)消亡,我們的雙手將干枯,但是人們用美麗、善良和正值所創(chuàng)造的一切將永葆生機(jī)。 不要消耗并浪費(fèi)你的生命去積累那些只會(huì)化作塵土與灰燼的東西。不要過(guò)分追求物質(zhì),而應(yīng)將理想作為目標(biāo),只有理想才賦予生命以意義并具有歷久不衰的價(jià)值。將愛(ài)賦予一座房子,你便會(huì)擁有一個(gè)家。將正義富裕一座城市,你將贏得全城的居民。將真理賦予那一隊(duì)紅磚,你便擁有一所學(xué)校。給最簡(jiǎn)陋的大廈添加宗教信仰,你便擁有一所教堂。將公正賦予久遠(yuǎn)而漫長(zhǎng)的整個(gè)人類事業(yè),你會(huì)擁有文明。把它們視為一個(gè)整體,改善它們目前尚不完善的方面,賦予到人類贖罪自新的憧憬中,使其永遠(yuǎn)地?cái)[脫貧窮和爭(zhēng)斗的煎熬,這樣你會(huì)擁有一個(gè)被絢麗希望點(diǎn)亮的未來(lái)。