2011年12月四級考試剛剛結(jié)束,滬江部落網(wǎng)友竟從英國衛(wèi)報網(wǎng)站挖出了完形填空的完整原文。網(wǎng)友驚呼:“這么難的題目太坑爹!” 以下是從衛(wèi)報摘錄的完型填空原文:

四級完形填空答案>>

翻譯為滬江網(wǎng)原創(chuàng)翻譯,轉(zhuǎn)載請注明出處。

Skills shortage is getting worse, bosses warn

Employers fear they will be unable recruit students with the skills they need as the economic recovery kicks in, a new survey reveals.
一項新調(diào)查顯示,隨著經(jīng)濟復(fù)蘇,企業(yè)主們卻擔(dān)心招不到真正有技術(shù)的畢業(yè)生。

Nearly half of organisations told researchers they were already struggling to find staff with skills in science, technology, engineering and maths (Stem), while even more companies expect to experience shortages of employees with Stem skills in the next three years.
近半數(shù)的機構(gòu)告訴研究者他們現(xiàn)在已經(jīng)很困擾招不到具備理科、工科、機械和數(shù)學(xué)(統(tǒng)稱STEM科目)技術(shù)的畢業(yè)生。而未來三 年以內(nèi),會有更多的公司面臨STEM科目技術(shù)人才短缺的問題。

The Confederation of British Industry and the vocational qualifications body EDI surveyed 694 organisations across the public and private sectors, which together employ 2.4 million people.
英國工業(yè)聯(lián)盟及職業(yè)資格證書數(shù)據(jù)機構(gòu)調(diào)查了公共及私人領(lǐng)域的694家機構(gòu),總共雇傭人數(shù)達2400萬人。

Half are concerned they will not be able to fill graduate posts in the coming years, while a third said they would not be able to recruit enough employees with the right A-level skills.
一半被調(diào)查機構(gòu)擔(dān)心明年無法招到足夠的人填補畢業(yè)生崗位,三分之一的機構(gòu)稱他們招不到有正確技能的高三畢業(yè)生。(滬江小 編注:A-level是英國獨有的一種教育階段的名稱,時間在大學(xué)前,相當(dāng)于國內(nèi)的高三或者預(yù)科。)

"As we move further into recovery and businesses plan for growth, the demand for people with high-quality skills and qualifications will intensify," said Richard Lambert, director general, CBI.
英國工業(yè)聯(lián)盟局長理查德蘭伯特(Richard Lambert)說:“隨著經(jīng)濟的復(fù)蘇、越來越多的商業(yè)計劃投產(chǎn),對高技術(shù)人才的要求也會更強烈?!?/div>

"In the future, people with qualifications in science and maths will be particularly sought after, and firms say it is already hard to find people with the right technical or engineering skills. The new government must make encouraging more young people to study science-related subjects a top priority."
將來,有理科和數(shù)學(xué)證書的人需求量會很大。很多公司已經(jīng)表示具備好技術(shù)的科技和機械人才非常難找。新政府必須優(yōu)先 考慮鼓勵年輕人學(xué)習(xí)和科技相關(guān)的科目。

Two-thirds of respondents want the new government to do more to promote science and maths in schools, half said funding for Stem subjects in higher education should be protected, and 42% want capable pupils to study all three science subjects as separate GCSEs.
三分之二的被訪者希望新政府做出更多措施來推廣理科和數(shù)學(xué)科目在學(xué)校的發(fā)展。半數(shù)的受訪者表示高等教育中應(yīng)設(shè)立STEM科 目,而42%的人希望有能力的學(xué)生像學(xué)習(xí)職業(yè)資格教育證書那樣分開學(xué)習(xí)全部三門科技相關(guān)科目。

Asked what their top priority was, the majority of respondents said they wanted the government to ensure all young people leave university and school with the skills they need to succeed at work.
當(dāng)被問及各公司最優(yōu)先考慮的事是什么時,大多數(shù)參與者說他們希望政府敦促學(xué)生在學(xué)校習(xí)得真正能幫助他們工作成功的技 巧。

Two thirds said the government should focus on basic literacy and numeracy, 42% wanted more high quality vocational options for students and 46% said raising overall education standards should be a priority.
三分之二的受訪者表示政府應(yīng)該強調(diào)基礎(chǔ)的文學(xué)學(xué)習(xí)和數(shù)字學(xué)習(xí),42%的人希望學(xué)生能有更多的職業(yè)選擇,而46%的人 稱總體提升整個教育水平才是關(guān)鍵。

The survey found that young people would improve their job prospects if they studied business studies, maths, English and physics or chemistry at A-level. The A-levels that employers rate least are psychology and sociology. And while many employers don't insist on a particular degree subject, a third prefer to hire those with a Stem-related subject.
調(diào)查同時發(fā)現(xiàn),年輕人如果在高三階段就學(xué)習(xí)過商業(yè)、數(shù)學(xué)、英文、物理或者化學(xué),則更有可能拓展他們職業(yè)的選擇面。企業(yè) 主認為最沒有必要的科目是心理學(xué)和社會學(xué)。盡管很多企業(yè)主并不堅持要求雇員有大學(xué)學(xué)位證,但有三分之一的人更傾向于雇傭?qū)I(yè)是和STEM科目相關(guān)的學(xué) 生。

Starting salaries for science and engineering graduates are among the highest, with only graduate managers and lawyers earning more in their first job. New engineering graduates earn on average £22,000 and new science graduates £21,000 – more than those entering finance, IT, sales or human resources. Graduate employement organisations said salaries needed to be higher still.
除了管理培訓(xùn)生和律師以外,理科和機械專業(yè)的學(xué)生第一份工作的起薪都是最高的。機械專業(yè)的畢業(yè)新生平均年薪在22000英 鎊(合人民幣約22萬元),而理科畢業(yè)生則是21000英鎊(合人民幣約21萬元)——比金融、IT、銷售或人力資源行業(yè)都高。畢業(yè)手就業(yè)組織稱,他們的 工資應(yīng)該更高才對。

"We need to make the careers that require Stem backgrounds much more attractive," said Mike Hill, chief executive of Graduate Prospects. "How can engineering firms compete against the salaries on offer at law and city firms?"
畢業(yè)生計劃的總執(zhí)行長麥克希爾(Mike Hill)稱:“我們應(yīng)該把要求STEM相關(guān)專業(yè)背景的工作做得更具吸引力。不然機械行業(yè)公司能提供的工資怎么去和律師行業(yè)競爭呢?”

The research highlighted worries about the lack of progress in improving basic skills in the UK workforce. Half of employers expressed worries about employees' basic literacy and numeracy skills, while the biggest problem is with IT skills, where two-thirds reported concerns.
這份研究特別強調(diào)了一種擔(dān)憂,即在英國的職業(yè)領(lǐng)域尤其缺乏對改進基礎(chǔ)技巧的關(guān)注。半數(shù)雇主表達了對雇員基本文字技巧 和數(shù)字技巧的擔(dān)憂,而對電腦技巧的擔(dān)憂更甚:高達三分之二的雇主都如此表示。

Despite the downturn, 72% of employers plan to maintain or increase spending on training and only 28% plan to cut training budgets. In the past year, 18% of organisations have provided remedial literacy and numeracy training for school-leavers, and 22% remedial IT.
但盡管有這些不好的跡象,72%的雇主仍打算維持或增加培訓(xùn)經(jīng)費,盡有28%的企業(yè)計劃削減培訓(xùn)開支。在過去一年中,18%的組 織為畢業(yè)生提供了文字和數(shù)字相關(guān)的再培訓(xùn),22%提供了電腦再培訓(xùn)。

衛(wèi)報原鏈接>>

滬江將考后放出2011年12月六級答案及真題信息