緋聞女孩:S02E07-1勒索? 噢,原來Vanessa也會(huì)用這一招對(duì)付Blair
來源:滬江聽寫酷
2011-10-09 11:00
勒索? 噢,原來Vanessa也會(huì)用這一招對(duì)付Blair
<聽寫方式: 填寫缺失的部分, 不用帶數(shù)字序號(hào)>VANESSA: Blair, you got a minute?
B: [---1---]
What are you doing here with those?
Shouldn't you be at Whole Foods?
V: [---2---]. . . . . .I could really use your help with this.
B: Oh, saving a teardown.
Charity is for diseases and endangered species.
Real estate is not on the list, at least not in New York.
V: I can make you help me, you know.
B: Oh, [---3---]
V: Everyone knows that you and Marcus broke up, but no one knows why.
B: Even you wouldn't stoop that low.
V: Blackmail seems to work so well for you, so maybe I'm missing out.
[---4---], you have six hours. . .
. . .to get a thousand signatures,
and make sure they're legible.
[---5---]
Sixty seconds clock it.
As much as I hate these words coming out of my mouth
makes jokes too.
Now that we've established that I own you
Have fun.
B: 60秒 開始計(jì)時(shí)
你拿著那些來這干嘛?
你不是應(yīng)該去當(dāng)你的煮婦嗎?
我也很反感自己對(duì)你說以下這番話
V: 我真的很需要你的幫忙
B: 噢 拯救一幢待拆建筑
慈善機(jī)構(gòu)是為疾病和瀕臨絕種的物種設(shè)立的
房地產(chǎn)可不在慈善救助榜上
至少紐約沒有這個(gè)先例
V: 我敢說你會(huì)幫我的 你懂嗎?
B: 噢 我敢說這是笑話
V: 所有人都知道你和Marcus分手了
但沒有人知道為什么
B: 就算你也不會(huì)這么低級(jí)
V: 勒索這招讓你左右逢源
也許我真是少了它
既然我抓住了你的把柄
你有6個(gè)小時(shí)的時(shí)間來收集1000個(gè)簽名
要確保都是工整簽名
盡情去吧